Cronologia / Timeline

2016
Prodotti / Product design

SARDINE / Piastrelle per Made a Mano. Sardine, alici, sgombri nuotano rapidi, si raccolgono in gruppo, si allontanano, si distribuiscono in modo regolare e poi di nuovo tutti vicini, qualcuno resta più distante e poi torna a perdersi in mezzo agli altri. Piastrelle in terracotta smaltata decorate a mano con stencil, in quattro soggetti. Dimensioni 7,5 x 15cm. /// SARDINE tiles for Made a Mano. Sardines, anchovies and mackerel swim fast, gather in schools, separate, create evenly distributed formations and then serry their ranks, a few remain outside the group then rush back to become lost amongst the others. Glazed terracotta tiles with handmade stencil, four subjects. Size: 7,5 x 15cm.
www.madeamano.it

CAVALLETTA / Tavolo per Atipico. Il tavolo CAVALLETTA nasce da una ricerca sul tipico tavolo su cavalletti, un tavolo nomade che si sposta facilmente nella casa e può accogliere piani di lunghezze diverse. I due cavalletti, nelle diverse taglie del tavolo, dialogano tra loro, si avvicinano, si intrecciano; il loro disegno rende il tavolo estremamente stabile. /// CAVALLETTA / table for Atipico. CAVALLETTA (grasshopper) comes from a research on the typical trestle table, a nomadic table that can be easily moved around the house and can support planes of different lengths. The two trestles, in the different sizes of the table, establish relations with each other, they approach, they meet, they cross; their design makes the table extremely stable.
www.atipiconline.it

2016
Altro / Extras

DESIGNING GRAND TOUR. Ideazione e direzione artistica, con Emilio S. Leo. Partner: Lanificio Leo, Torri Lana 1885, Rubbettino Editore. Media Partner/Editor: Frizzifrizzi. Designers: Emilio S. Leo, Giulio Iacchetti, Kensaku Oshiro, Laura Daza, Sigrid Calon, Studiocharlie, Victor Vasilev. Partner territoriali: Amarelli, Callipo. Partner Tecnici: Simet Spa, Camillo Sirianni. Progetto libro: Gianluca Seta. Progetto allestimento mostra: Shawnette Poe + Alessandro Fonte. Storici dell’arte: Ginevra Gaglianese, Giuseppe Hyeraci. Fotografa: Sara Ferraro. /// DESIGNING GRAND TOUR. Concept and art direction, with Emilio S. Leo. Partners: Lanificio Leo, Torri Lana 1885, Rubbettino Editore. Media Partner/Editor: Frizzifrizzi. Designers: Emilio S. Leo, Giulio Iacchetti, Kensaku Oshiro, Laura Daza, Sigrid Calon, Studiocharlie, Victor Vasilev. Local Partners: Amarelli, Callipo. Technical Partners: Simet Spa, Camillo Sirianni. Graphic design for the book: Gianluca Seta. Exhibit design: Shawnette Poe + Alessandro Fonte. Art historians: Ginevra Gaglianese, Giuseppe Hyeraci. Photographer: Sara Ferraro.
www.designinggrandtour.it

MATRIOSKA / LA FUCINA DEL PENSIERO. Incontri e scambi d’idee tra designer e visionari. 16-17-18/12/2016, Ala moderna del Museo della Città, Rimini. Organizzazione Ordine degli Architetti della Provincia di Rimini, curatore Giovanni Casadei. 16/12/2016 Studiocharlie, disegnare oggetti. /// MATRIOSKA / LA FUCINA DEL PENSIERO. Meetings and conferences between designers and visionary people. 16-17-18/12/2016, Ala moderna del Museo della Città, Rimini. Organization Ordine degli Architetti della Provincia di Rimini, curated by Giovanni Casadei. 16/12/2016 Studiocharlie, designing objects.

STANZE IN MOSTRA. LA PORTA È APERTA. Due spazi recuperati alla dimensione domestica dell’incontro. Allestimento, fotografie. Badolato, Catanzaro, 9 – 15/10/2016. Con Silvia Destito, Associazione D’Acquaevento. /// STANZE IN MOSTRA. LA PORTA È APERTA. Setting up of two spaces to find a domestic dimension to meet. Exhibit design, photographs. Badolato, Catanzaro, 9 – 15/10/2016. With Silvia Destito, Associazione D’Acquaevento.

LEZIONI DI STORIA DI STORIA DEL DESIGN. Dalla Rivoluzione Industriale agli anni ’70. Scuola d’Arti e Mestieri F. Ricchino, Rovato. /// LESSONS ON DESIGN HISTORY. From the Industrial Revolution to the ’70s. Scuola d’Arti e Mestieri F. Ricchino, Rovato.

AMENDOLEA / SILENZIO SONORO. Contributo Testuale. “Amendolea / Silenzio sonoro”, di Silvia Destito, contributi testuali di Leonardo Sangiorgi – Studio Azzurro Produzioni e Carla Scorda – Studiocharlie, Rubbettino Editore. /// AMENDOLEA / SILENZIO SONORO. Additional text. “Amendolea / Silenzio sonoro”, by Silvia Destito, additional texts by Leonardo Sangiorgi, Studio Azzurro Produzioni and Carla Scorda, Studiocharlie, Rubbettino Editore.

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Nuova identità istituzionale. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. New Corporate identity.

DESIGN PRACTICES / CONFERENCE SERIES. 7 conferenze per indagare la sottile relazione che esiste oggi tra i mondi dell’architettura, del design e del paesaggio. Novembre 2015 – Gennaio 2016, Scuola di Architettura (Campus Leonardo) e di Design (Campus Bovisa), Politecnico di Milano. Curatore Stephan Jung. Con Arturo Dell’Acqua Bellavitis, Marinella Ferrara, Luciano Galimberti, Silvia Piardi, Franco Raggi, Francesco Trabucco, Maurizio Vogliazzo. 21/01/2016, Campus Bovisa, Conversazioni sul design / Studiocharlie incontra Òbelo. /// DESIGN PRACTICES / CONFERENCE SERIES. 7 conferences investigate the subtle relationships that exist between the worlds of architecture, design and landscape today. November 2015 – January 2016, School of Architecture (Leonardo Campus) and School of Design (Campus Bovisa) of the Politecnico di Milano. Curated by Stephan Jung. With Arturo Dell’Acqua Bellavitis, Marinella Ferrara, Luciano Galimberti, Silvia Piardi, Franco Raggi, Francesco Trabucco, Maurizio Vogliazzo. 21/01/2016, Campus Bovisa, Conversazioni sul design / Studiocharlie meets Òbelo.

2016
Esposizioni / Exhibitions

RUBINETTI ECLIPSE / ADI DESIGN INDEX 2016. Rubinetti ECLIPSE per Boffi selezionati per partecipare al Premio Compasso d’Oro 2018. /// ECLIPSE TAPS / ADI DESIGN INDEX 2016. ECLIPSE taps for Boffi selected to take part in the Compasso d’Oro 2018 Award

PARAVENTO ALA / THE ART OF LIVING, VISIONI DOMESTICHE TRA DESIGN E HI-TECH. Palazzo della Permanente, Milano, 11 – 17/04/2016. /// ALA SCREEN / THE ART OF LIVING, VISIONI DOMESTICHE TRA DESIGN E HI-TECH. Palazzo della Permanente, Milan, 11 – 17/04/2016.

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / ATIPICO. Presentazione tavolo Cavalletta.  Stand Atipico, Fiera Milano, Rho, Pad 10 Stand D01, 12 – 17/04/2016. /// MILAN DESIGN WEEK / ATIPICO. Presentation of Cavalletta table. Atipico Stand, Fiera Milano, Rho, Hall 10 Stand D01, 12 – 17/04/2015.
www.atipiconline.it

2015
Prodotti / Product design

CENTIMETRI / Specchi per ATIPICO. Lo specchio è strumento di conoscenza, di verifica, di misura. Attraverso lo specchio conosciamo la nostra immagine, controlliamo che tutto sia a posto prima di uscire di casa, misuriamo il passare del tempo e misuriamo noi stessi in rapporto allo spazio che ci circonda. Lo specchio è una piccola unità di misura ritagliata nella realtà riflessa. /// CENTIMETRI / Mirrors for ATIPICO. Mirrors are instruments of knowledge, verification, measurement. Through the mirror we know our image, we check that everything is in place before leaving home, we measure the passage of time and we measure ourselves in relation to the space around us. The mirror is a small unit of measure cropped in the whole reality reflected.
www.atipiconline.it

GIUNCO / Vasi, ricerca. Vasi in terracotta realizzati in trafila manuale, finitura a smalto lucido con inclusione di sabbia fine del Po. /// GIUNCO / Vases, research. Terracotta vases handmade with an extrusion procedure, bright glaze finishing with inclusion of fine sand from the river Po.

2015
Altro / Extras

CONVEGNO. ALIMENTARE LE ALPI, ENERGIE PER LA CULTURA! Grafica. Realizzazione in tempo reale di un pannello illustrato 8 x 2m, con Sara Galli. Evento a cura di AESS – Archivio di Etnografia e Storia Sociale, Intangible Search – Inventario del Patrimonio Immateriale delle Regioni Alpine. Auditorium Testori, Palazzo Lombardia, Milano, 24/09/2015. /// CONVENTION. ALIMENTARE LE ALPI, ENERGIE PER LA CULTURA! Graphic design. Live drawing of an illustrated panel 8 x 2m, with Sara Galli. Convention curated by AESS – Archivio di Etnografia e Storia Sociale, Intangible Search – Inventario del Patrimonio Immateriale delle Regioni Alpine. Auditorium Testori, Palazzo Lombardia, Milan, 24/09/2015.

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Grafica. Brochures istituzionali. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Graphic design. Company brochures.

2015
Esposizioni / Exhibitions

PUNTO PECORA / ATTESTATO DI QUALITÀ AIAP PROGETTO COMMITTENZA. Nell’ambito di AIAP DX 2015 International Graphic Design Week, AIAP Associazione Italiana Design della Comunicazione Visiva ha premiato Studiocharlie e Lanificio Leo con l’attestato di qualità AIAP Progetto Committenza per il progetto PUNTO PECORA. Fabbrica del Vapore, Milano, 06/11/2015. /// PUNTO PECORA / PRIZE OF QUALITY AIAP PROGETTO COMMITTENZA. As part of the AIAP DX 2015 International Graphic Design Week, AIAP Italian Association Graphic Design has rewarded Studiocharlie and Lanificio Leo with the Prize of Quality AIAP Progetto Committenza for the project PUNTO PECORA. Fabbrica del Vapore, Milan, 06/11/2015.
www.aiap.it

THE NEW ITALIAN DESIGN / COREA. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. Gwangju Design Biennale, Corea, 15/10 – 13/11/2015. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / KOREA. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. Gwangju Design Biennale, Korea, 15/10 – 13/11/2015.
www.triennale.org

CONCHIGLIA / LA RINASCENTE MILANO. “La cucina di confine”, il nuovo progetto di Elle Decor Italia allestito da Elisa Ossino Studio nelle vetrine de La Rinascente Piazza Duomo a Milano, come omaggio ai temi di EXPO 2015. La nostra madia CONCHIGLIA per Lema è tra i pezzi selezionati. La Rinascente, Milano, 09 – 15/06/2015. /// CONCHIGLIA / LA RINASCENTE MILAN. “La cucina di confine”, the new project of Elle Decor Italy by Elisa Ossino Studio in the windows of La Rinascente Piazza Duomo, in Milan, as a tribute to the themes of EXPO 2015. One of the selected pieces is our CONCHIGLIA sideboard for Lema. La Rinascente, Milano, 09 – 15/06/2015.

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / ATIPICO. Presentazione specchi Centimetri.  Stand Atipico, Fiera Milano, Rho, Pad 06 Stand F58, 14 – 19/04/2015. /// MILAN DESIGN WEEK / ATIPICO. Presentation of Centimetri mirrors. Atipico Stand, Fiera Milano, Rho, Hall 06 Stand F58, 14 – 19/04/2015.
www.atipiconline.it

2014
Prodotti / Product design

ECLIPSE / Rubinetto per BOFFI. Equilibrio di corpi rotondi che si allineano e si sovrappongono. Cilindri d’acciaio che ruotano con movimento misurato e preciso. Riflessi che si sdoppiano su superfici lucide per azionare meccanismi inconsueti: Il rubinetto ruota scoprendo in parte il cilindro sottostante; il suo spostamento ricorda il moto di pianeti durante l’eclisse. /// ECLIPSE / Taps for BOFFI. A balance of round celestial bodies that fall into line and overlap each other. Steel cylinders that rotate with a delicate and precise movement. Reflections that double on bright surfaces to perform an uncommon mechanism. The tap rotates revealing part of the cylinder below; its motion reminds us of the planets during the eclipse.
www.boffi.com

CANARINO / Tavolini per VITTORIO BONACINA. CANARINO è un tavolino da compagnia: è rotondo, di piccola taglia, e si adatta facilmente ad ogni ambiente. È un oggetto sincero, la struttura in materiale naturale è a vista, il piano trasparente. Le forme sono quelle suggerite dal materiale, curve, riccioli, legature, realizzate a mano, oggi come 125 anni fa, da un’azienda che lavora il giunco da tre generazioni. CANARINO è in due taglie: tavolino e tavolino/comodino; la curvatura del giunco segue due percorsi differenti che generano lo stesso disegno. /// CANARINO / Easy tables for VITTORIO BONACINA. CANARINO (canary) is a “friendly” table, it’s round, small and fits easily into every space. It’s a genuine table, its structure is made of natural material, and is open since the top is transparent. Its shapes are those suggested by the material itself: curves and bindings are handmade today as they were 125 years ago by a company that has been working rattan for the last three generations. CANARINO comes in two sizes, easy table and easy table / bedside table.The rattan curves follow two different paths in order to create the same shape.
www.bonacinavittorio.it

LINEE / Parquet, prototipi. LINEE nasce dall’osservazione del processo produttivo dei listelli: sul retro vengono incise delle linee ad una distanza regolare, per facilitarne l’incollaggio a pavimento. Il parquet LINEE manifesta in superficie questo “DNA” produttivo. /// LINEE parquet, prototype. LINEE was born from observing the production process of slats: on the underside, evenly spaced lines are cut, to facilitate adhesion to the floor. LINEE parquet displays this “production DNA” on the surface.

TARLI / Parquet, prototipi. TARLI è un prodotto ironico nato per il mondo del retail. Il foro del tarlo – storicamente connaturato all’elemento legno – geometrizzato in cerchi perfetti e colorato, diviene elemento decorativo. /// TARLI / Parquet, prototype. TARLI is an ironic product created for the world of retail. The woodworm holes – historically an intrinsic element of wooden furniture – arranged in perfect circles and coloured to taste, become a decorative element.

STANZE / Tappeto per DESIGNERCARPETS. Una stanza in un tappeto, un tappeto che esce da un labirinto. Tappeto in lana annodato a mano a Katmandu. /// STANZE / Carpet for DESIGNERCARPETS. A room within a carpet, a carpet that comes from a labyrinth. Wool carpet handknotted in Katmandu.
www.designercarpets.com

GRANDE PESCE / Tappeto per DESIGNERCARPETS. Un grande pesce si fa rettangolare e si nasconde dentro un tappeto. Tappeto in lana e viscosa annodato a mano a Katmandu. /// GRANDE PESCE / Carpet for DESIGNERCARPETS. A big fish becomes rectangular and hides inside a carpet. Wool and viscose, handknotted in Katmandu.
www.designercarpets.com

CLASSICO / Fermalibri per ATIPICO. Il fermalibri CLASSICO è un concentrato di architettura. Girateci intorno, passate sotto i suoi archi ben proporzionati, guardatelo da diverse angolazioni, poi poggiatelo sulla mensola e affidategli, sicuri, i vostri libri. /// CLASSICO / Bookstopper for ATIPICO. The CLASSICO bookstopper is concentrated architecture. Let’s walk around it, pass under its well proportioned arches, look at it from different points of view, then put it on your shelf and entrust it with your books: they will be safe.
www.atipiconline.it

2014
Altro / Extras

I BARZAGHI. Immagine coordinata, catalogo. Logotipo, immagine coordinata, inviti, catalogo e sito web per nuova linea di mobili in legno interamente prodotti in Brianza. Direzione artistica: ildoppiosegno. /// I BARZAGHI. Corporate identity, catalogue. Logotype, corporate identity, invitations, catalogue and website for a new line of wooden furniture made in Brianza district (North Italy). Art direction: ildoppiosegno.
www.ibarzaghi.it

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Grafica. Biglietti di auguri, Natale 2014, brochures. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Graphic design. Greeting cards, Christmas 2014, brochures.

OLGA GHIDINI. Sito web per la stilista Olga Ghidini. /// OLGA GHIDINI. Website for the fashion designer Olga Ghidini.

ADRIANA ALBERTINI. Sito web per la ceramista Adriana Albertini. /// ADRIANA ALBERTINI. Website for the ceramist Adriana Albertini.
www.adrianaalbertini.it

QBER SRL. Immagine coordinata. Torneria meccanica, Mapello, Bergamo. Sito web e brochure aziendale. /// QBER SRL. Corporate identity. Mechanical working company based in Mapello, Bergamo. Website and brochure.

CANTO ANTICO. Sviluppo di sito web per gruppo world music. /// CANTO ANTICO. Website development for worldmusic group.
www.cantoantico.it

DECO SRL torneria, Brembilla, BG. Immagine coordinata. Restyling logotipo, immagine coordinata e sito web. /// DECO SRL mechanical working company, Brembilla, BG. Corporate identity.
Restyling of logotype, corporate identity and website.

POLLO. Illustrazione. Tessuti disegnati a mano per abiti Odàmi. /// POLLO. Illustration. Hand-drawn fabrics for Odami’ dresses.
www.odami.it

2014
Esposizioni / Exhibitions

THE NEW ITALIAN DESIGN / CAPE TOWN. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. The Lookout, V&A Waterfront, Cape Town, 05 – 25/10/2014. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / CAPE TOWN. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. The Lookout, V&A Waterfront, Cape Town, 05 – 25/10/2014.
www.triennale.org

030/mq ARCHITETTURA, DESIGN E APPLICAZIONI. Intervento di Studiocharlie a 030/mq architettura, design e applicazioni, Cannoniera di San Marco del Castello di Brescia 24/07/2014. /// 030/mq ARCHITETTURA, DESIGN E APPLICAZIONI. Studiocharlie talks at 030/mq architettura, design e applicazioni, Cannoniera di San Marco of Brescia Castle 24/07/2014.

STANZE, GRANDE PESCE / L’ARCOBALENO. I tappeti disegnati da Studiocharlie per Designercarpets selezionati da Ambra Medda. In vendita su L’ArcoBaleno. /// STANZE, GRANDE PESCE / L’ARCOBALENO. The carpets selected by Ambra Medda. On sale on L’ArcoBaleno.
www.larcobaleno.com/shop/stanze
www.larcobaleno.com/shop/grande-pesce

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / BOFFI. Presentazione rubinetti Eclipse. Showroom Boffi Solferino, via Solferino 11, Milano 08 – 13/04/2014. /// MILAN DESIGN WEEK / BOFFI. Presentation of the Eclipse taps. Boffi Solferino showroom, via Solferino 11, Milan 08 – 13/04/2014.
www.boffi.com

SALONE DEL MOBILE MILANO / VITTORIO BONACINA. Presentazione tavolini Canarino. Stand Vittorio Bonacina, Fiera Milano, Rho, Pad 16 Stand D36, 08 – 13/04/2014. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / VITTORIO BONACINA. Presentation of the Canarino easy tables. Vittorio Bonacina Stand, Fiera Milano, Rho, Hall 16 Stand D36, 08 – 13/04/2014.
www.bonacinavittorio.it

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / MENOTTI SPECCHIA. Presentazione dei parquet Linee e Tarli. Onwards, Spazio h+, via Varese 12, Milano 08 – 13/04/2014. Mostra curata da Raffaella Guidobono e da Claudia Pignatale (Galleria Secondome, Roma). /// MILAN DESIGN WEEK / MENOTTI SPECCHIA. Presentation of the Linee e Tarli parquet. Onwards, Spazio h+, via Varese 12, Milan 08 – 13/04/2014.
www.menottispecchia.it
www.secondome.biz

SALONE DEL MOBILE MILANO / DESIGNERCARPETS. Presentazione tappeto Grande Pesce. Stand Designercarpets, Fiera Milano, Rho, Pad 10 Stand E09, 08 – 13/04/2014. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / DESIGNERCARPETS. Presentation of Grande Pesce carpet. Designercarpets Stand, Fiera Milano, Rho, Hall 10 Stand E09, 08 – 13/04/2014.
www.designercarpets.com

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / ATIPICO. Presentazione fermalibri Classico. Fuorisalone Atipico, via Palermo 5, Milano 08 – 13/04/2014. /// MILAN DESIGN WEEK / ATIPICO. Presentation of the Classico bookstopper. Atipico fuorisalone, via Palermo 5, Milan 08 – 13/04/2014.
www.atipiconline.it

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / NEMO. La lampada Spigolo nel nuovo showroom Nemo, corso Monforte 19A, Milano, 08 – 13/04/2014. /// MILAN DESIGN WEEK / NEMO. The Spigolo lamp at the new Nemo showroom, corso Monforte 19A, Milan 08 – 13/04/2014.
nemolighting.com

SALONE DEL MOBILE MILANO / ERNESTOMEDA. Stand Ernestomeda, Fiera Milano, Rho, Pad 11 Stand A15-B16, 09 – 14/ 04/2013. Il fermalibri Classico per Atipico nello styling dello stand, a cura di Studiopepe. /// MILAN DESIGN WEEK / ERNESTOMEDA. Ernestomeda Stand, Fiera Milano, Rho, Hall 11 Stand A15-B16, 09 – 14/ 04/2013. Classico bookstopper for Atipico is part of the styling for the stand, by Studiopepe.
www.atipiconline.it

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / MY.PROTYPE.  Fabbrica del Vapore, via Procaccini 4, Milano 08 – 13/04/2014. I prototipi del tavolo 4millimetri per Boffi e della sedia Nota per Atipico sono esposti alla mostra Prototypes, appunti di viaggio. /// MILAN DESIGN WEEK / MY.PROTYPE. Fabbrica del Vapore, via Procaccini 4, Milan 08 – 13/04/2014. The prototypes of 4millimetri table for Boffi and Nota chair for Atipico are part of Prototypes, appunti di viaggio exhibition.
www.myprototype.it

ARREDO 2014. Conferenza di Studiocharlie ad Arredo 2014, Fiera Bolzano, 15/03/2014. A cura di Pino Scaglione e GreenTrenDesign Factory. /// ARREDO 2014. Studiocharlie talks at Arredo 2014, Bolzano Fair, 15/03/2014.

DESIGNER ENIGMISTI ANNI DIECI Mostra estemporanea a cura di Chiara Alessi, in occasione della presentazione del libro Dopo gli anni zero. Il nuovo design italiano, di Chiara Alessi, Editori Laterza, 2014. Studiocharlie spone la sedia NOTA per Atipico. 30/01/2014, Galleria Otto Zoo, via Vigevano 8, Milano. /// Extemporary exhibition, organized by Chiara Alessi, for the presentation of the book Dopo gli anni zero. Il nuovo design italiano, written by Chiara Alessi, edited by Editori Laterza, 2014. Studiocharlie exhibits the NOTA chair for Atipico. 30/01/2014, Galleria Otto Zoo, via Vigevano 8, Milano.
www.chiaraalessi.com
www.atipiconline.it

MAISON&OBJET / ATIPICO. Presentazione fermalibri Classico.
24 – 28/01/2014, Stand Atipico, Paris Nord Villepinte. /// MAISON&OBJET / ATIPICO. Presentation of the Classico bookstopper. 24 – 28/01/2014, Atipico Stand, Paris Nord Villepinte.
www.atipiconline.it

HOMI / ATIPICO. Presentazione fermalibri Classico.
19 – 22/ 01/2014, Stand Atipico, Fiera Milano, Rho. /// HOMI / ATIPICO. Presentation of the Classico bookstopper.
19 – 22/ 01/2014, Atipico Stand, Milan Fair, Rho.
www.atipiconline.it

2013
Prodotti / Product design

SPIGOLO / Lampada per NEMO. Una lampada che riprende gli angoli della stanza per evidenziarne la geometria o per creare l’idea di nuovi ambienti. La lampada SPIGOLO è di per sé architettura: con il suo sottile profilo disegna luoghi e suggerisce nuove interpretazioni dello spazio. Nasce come lampada da terra, autoportante per la sua stessa forma, ed è pensata per essere un oggetto essenziale, estremamente lineare, leggero. /// SPIGOLO / Lamp for NEMO. A light that draws on the edges of the room to emphasize its geometry or to give the idea of new spaces. SPIGOLO light is architecture itself: with its subtle profile it designs places and suggests new interpretations of the space. It was born as a floor light, because it’s selfstanding for its shape, and it’s conceived to be an essential object, extremely linear, and light.
www.nemolighting.com

PRISME / Piastrelle, vassoi e tavolini per MADE A MANO. L’ispirazione nasce dai muri che si incontrano spesso nelle campagne, nelle cascine, fatti di mattoni o di prisme in cemento, costruiti lasciando degli spazi per far respirare il fieno. Sono muri costruiti a mano, in modo semplice, i vuoti tra gli elementi sono irregolari, la luce filtra all’interno disegnando trame vibratili. Allo stesso modo accostando le piastrelle PRISME la parete appare finemente traforata; porzioni in pietra lavica dell’Etna, scura, opaca, si alternano a porzioni smaltate in colori lucidi, come se la parete si aprisse alla luce del paesaggio esterno. /// PRISME / Tiles, side tables and trays for MADE A MANO. Inspiration comes from brick walls that we often see in the countryside, in the farmsteads, that are built to leave some spaces to let the hay breathe. These walls are simply built, the spaces between the bricks are irregular, the light is filtered inside drawing vibrating textures. In the same way, when PRISME tiles are put together, the wall seems delicately fretworked; some portions made of lava stone from Etna volcano, dark, opaque, alternate with some portions glazed in bright colours, as if the wall were to let the light from the outer landscape come in.
www.madeamano.it

NOTA / Sedia per ATIPICO. Una sedia birichina, sicuramente intelligente. A scuola era molto brava, ma la maestra a volte la richiamava: era un po’ chiacchierona. Altre volte la prendeva come esempio, con quei tubi curvi e proporzioni ben calibrate: una sedia bella anche da dietro. Per un motivo o per l’altro non passava mai inosservata, difficile dimenticarsi di lei, dei suoi colori, della sua precisione. NOTA è una sedia con un carattere non comune, dalla struttura sottile e forte in tubolare di acciaio verniciato o inox, con seduta e schienale in legno. /// NOTA / Chair for ATIPICO.  A cheeky chair, very intelligent. At school she was very clever, but the teacher sometimes had to tell her off: she was a little chatterbox. At other times she was a role model, with those curved pipes and well measured proportions: a beautiful chair, seen also from the back. For one reason or for another she was never unnoticed, it was hard to forget her, her colours, her precision. NOTA is a non ordinary temper chair, with a subtle and strong structure in steel pipes (stainless or painted), with wooden seat and back.
www.atipiconline.it

LA GEOMETRIA IN CUCINA / Strofinacci per Lanificio Leo. La cucina è quel luogo alchemico in cui i concetti astratti della matematica e della geometria diventano concreti: così stacchi un quadratino di cioccolato e mangi una frazione, dividi una torta e tagli un angolo, riempi un bicchiere e misuri un liquido. Dalla conoscenza di ciò che quotidianamente avviene in cucina nasce una famiglia di strofinacci in lino stampati a mano secondo un antico procedimento in cui anche il colore è una ricetta magica a base di ruggine e aceto.  /// LA GEOMETRIA IN CUCINA / Dishclothes for Lanificio Leo. The kitchen is that alchemic place where abstract concepts of mathematics and geometry become real: when you take a square piece of chocolate you eat a fraction, when you divide a cake you cut an angle, when you fill a glass you measure a liquid. By observing what happens daily inside the kitchen we designed a set of handprinted linen dishclothes produced by using an ancient method where colour is also a magic formula based on rust and vinegar.
www.lanificioleo.it

NICCHIA / Piccoli contenitori, prototipi. Abbiamo liberato la nicchia dal muro: sono rimaste le linee che ne definiscono il volume. Nicchia è una famiglia di piccoli contenitori per mostrare libri, pensieri, piccoli oggetti; con gambe (in due taglie, snella o tarchiata), o da aggiungere alla parete. /// NICCHIA / Small containers, prototypes. We gave freedom from the wall to the niche: reamain the lines that define the volume. Nicchia is a family of small containers to show books and little objects; with legs (in two sizes, slim or stocky), or to hang on the wall.

2013
Altro / Extras

FARE SANTA CRUS CERVENO 2012. Libro. Progetto grafico e impaginazione del libro, formato 21 x 27cm, 200 pagine, stampa CMYK + oro. La Santa Crus è una manifestazione decennale organizzata dall’Associazione Santa Crus di Cerveno (BS). Il libro vuole restituire, attraverso sezioni fotografiche, saggi e diagrammi, l’idea della partecipazione di un intero paese alla preparazione e messa in scena della Via Crucis. /// FARE SANTA CRUS CERVENO 2012. Book. Graphic design for the book, format 21 x 27 cm, 200 pages, printed in CMYK + gold. Santa Crus is a ten-yearly event organized by Associazione Santa Crus of Cerveno (BS). The book, through photographic sections, essays and diagrams, describes the entire village working to prepare and performe the Via Crucis.

VIAGGIO A SUD. IL VIAGGIO DI STUDIOCHARLIE NEI LUOGHI DI PRODUZIONE A SUD. Studiocharlie, con il fotografo Vince Cammarata, in viaggio nel sud Italia, per incontrare Emilio S. Leo del Lanificio Leo, a Soveria Mannelli (CZ), e Rosario Parrinello di Made a Mano, a Caltagirone. /// VIAGGIO A SUD. IL VIAGGIO DI STUDIOCHARLIE NEI LUOGHI DI PRODUZIONE A SUD. Studiocharlie, con il fotografo Vince Cammarata, in viaggio nel sud Italia, per incontrare Emilio S. Leo del Lanificio Leo, a Soveria Mannelli (CZ), e Rosario Parrinello di Made a Mano, a Caltagirone.
www.lanificioleo.it
www.madeamano.it
www.vincecammarata.com

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Grafica. Biglietti di auguri, Natale 2013. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Graphic design. Greeting cards, Christmas 2013.

L’INFANZIA DELLA TECNICA. Libro. Progetto grafico e impaginazione del libro, formato 16 x 22cm, 288 pagine, stampa CMYK. L’infanzia della tecnica è un progetto di salvaguardia del patrimonio immateriale promosso dal Distretto Culturale di Valle Camonica: partire dalle macchine di produzione, i loro resti e le loro tracce sul territorio, per raccontare saperi intangibili. /// L’INFANZIA DELLA TECNICA. Book. Graphic design for the book, format 16 x 22 cm, 288 pages, printed in CMYK. L’infanzia della tecnica is a project promoted by Distretto Culturale di Valle Camonica to safeguard the living heritage of the valley: starting from the machineries, their rests and traces in the landscape, to tell about intangible knowledges.
www.maraea.it

LECASEDISMESSE. Sito web per LecasediSmesse, associazione D’acquaevento, progetto grafico Silvia Destito. /// LECASEDISMESSE. Website for LecasediSmesse, association D’acquaevento, graphic design by Silvia Destito.
www.lecasedismesse.it

DOMENICO CERSOSIMO. Sito web per Domenico Cersosimo, con Silvia Destito. /// DOMENICO CERSOSIMO. Website for Domenico Cersosimo, with Silvia Destito.
domenicocersosimo.wordpress.com

SLEGA. Sito web per associazione Slega, progetto grafico Silvia Destito. /// SLEGA. Website for the association Slega, graphic design by Silvia Destito.
www.slega.net

2013
Esposizioni / Exhibitions

THE NEW ITALIAN DESIGN / SANTIAGO DEL CILE. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. Centro Cultural La Moneda di Santiago del Cile 06/12 – 30/03/2014. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / SANTIAGO, CHILE. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. La Moneda Cultural Center Santiago, Chile 06/12 – 30/03/2014.
www.triennale.org

ESOTICO SUD / RUA CONFETTORA 17. Racconti di design tessile. Studiocharlie racconta il legame con il Lanificio Leo, la più antica fabbrica tessile ancora attiva in Calabria. Per l’occasione, le collezioni di tessuti jacquard, coperte e plaid progettate da Studiocharlie per Lanificio Leo entrano negli spazi di Rua Confettora 17, Brescia 22/11/2013. /// ESOTICO SUD / RUA CONFETTORA 17. Studiocharlie talks about his relationship with Lanificio Leo, the oldest textile mill still active in Calabria, South Italy. For the occasion, the Jacquard blankets and plaids collections designed by Studiocharlie for Lanificio Leo enter the spaces of Rua Confettora 17, Brescia 22/11/2013.
www.ruaconfettora.com
www.lanificioleo.it

ABITARE 100% PROJECT / DESIGNRESEARCH – Atlante Italiano di Autoproduzione. La mostra promossa dalla Fondazione Giovanni Braga Rosa a cura di Francesca Braga Rosa e Ivano Vianello, ad Abitare 100% Project, Verona, 13 – 15/10/2013. /// ABITARE 100% PROJECT / DESIGNRESEARCH – Atlante Italiano di Autoproduzione. The exhibition promoted by Giovanni Braga Rosa Foundation, organized by Francesca Braga Rosa e Ivano Vianello, at Abitare 100% Project, Verona, 13 -15/10/2013.

DESIGN 2.0 / CANALE LEONARDO. Studiocharlie, intervistato da Davide Paolini, parla del tavolo 4millimetri, della madia Conchiglia, del progetto Tagli nel legno e delle sedie Aragosta e Nota. Prima programmazione 28/09/2013. /// DESIGN 2.0 / CANALE LEONARDO. Studiocharlie, interviewed by Davide Paolini, talks about 4millimetri table, Conchiglia sideboard, Tagli nel legno project and Aragosta and Nota chairs. First timing 28/09/2013.

DESIGNRESEARCH – Atlante Italiano di Autoproduzione. Mostra promossa dalla Fondazione Giovanni Braga Rosa a cura di Francesca Braga Rosa e Ivano Vianello. Basilica Palladiana, Vicenza, La Città dell’Architettura N°1, 06/09 – 06/10/2013. /// DESIGNRESEARCH – Atlante Italiano di Autoproduzione. Exhibition promoted by Giovanni Braga Rosa Foundation, organized by Francesca Braga Rosa e Ivano Vianello. Basilica Palladiana, Vicenza, La Città dell’Architettura N°1, 06/09 – 06/10/2013.

BOLOGNA WATER DESIGN / PADIGLIONEITALIA. Partecipazione all’allestimento Narciso di PADIGLIONEITALIA con il progetto Sotto Osservazione. Bologna Water Design 2013, chiostro principale dell’Ex-Maternità, via D’Azeglio, Bologna 23 – 28/09/2013. /// BOLOGNA WATER DESIGN / PADIGLIONEITALIA. Participation at PADIGLIONEITALIA exhibition Narciso with the project Under Observation during Bologna Water Design 2013, main cloister of Ex-Maternità, via D’Azeglio, Bologna 23 – 28/09/2013.
www.padiglione-italia.com

THE NEW ITALIAN DESIGN / SAN FRANCISCO. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. Cannery Galleries, Academy of Art University, San Francisco 22/06 – 11/08/2013. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / SAN FRANCISCO. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. Cannery Galleries, Academy of Art University, San Francisco 22/06 – 11/08/2013.
www.triennale.org

EUROLUCE MILANO / NEMO. Presentazione lampada Spigolo. Stand Nemo, Euroluce, Fiera Milano, Rho, Pad 15 Stand B29, 09 – 14/04/2013. /// EUROLUCE MILANO / NEMO. Presentation of the Spigolo lamp. Nemo Stand, Euroluce, Fiera Milano, Rho, Hall 15 Stand B29, 09 – 14/04/2013.
www.nemolighting.com

SALONE DEL MOBILE MILANO / MINOTTI. Stand Minotti, Fiera Milano, Rho, Pad 10 Stand E11, 09 – 14/04/2013. Il vaso Calmo e il vaso Corallo nello styling dello stand. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / MINOTTI. Minotti Stand, Fiera Milano, Rho, Hall 10 Stand E11, 09 – 14/04/2013. Calmo and Corallo vases in the styling of the stand.
www.minotti.com

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / SPAZIO ROSSANA ORLANDI. Il progetto di arredamento Studiocharlie a Casa MORE presentato a Cook your home by MORE, Spazio Rossana Orlandi, via Matteo Bandello 16, 09 – 14/04/2013. /// SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / SPAZIO ROSSANA ORLANDI. Furnishing project Studiocharlie at Casa MORE presented at Cook your home by MORE, Spazio Rossana Orlandi, via Matteo Bandello 16, 09 – 14/04/2013.
www.morettimore.it
www.rossanaorlandi.com

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / SPAZIO LAURA URBINATI. La sedia Nota per Atipico a 100 cuscini x 100 sedie, Spazio Laura Urbinati, ex carrozzeria di viale Col di Lana, Milano 09 – 14/04/2013. /// MILAN DESIGN WEEK / SPAZIO LAURA URBINATI. Nota chair for Atipico at 100 cuscini x 100 sedie, Spazio Laura Urbinati, ex carrozzeria di viale Col di Lana, Milan 09 – 14/04/2013.
www.lauraurbinati.com

MACEF / ATIPICO. Presentazione sedia Nota. Stand Atipico, Fiera Milano, Rho, Pad. 1 stand G11 H11, 24 – 27/01/2013. /// MACEF / ATIPICO. Presentation of the Nota chair. Atipico Stand, Milan Fair, Rho, Hall 01 Stand G11-H11, 24 – 27/01/2013.
www.atipiconline.it

NEW YORK IGF / ATIPICO. Presentazione sedia Nota. Stand Atipico, New York International Gift Fair, Livello 3 Stand 3716, 27 – 30/01/2013. /// NEW YORK IGF / ATIPICO. Presentation of the Nota chair. Atipico Stand, New York International Gift Fair, Lev 3 Stand 3716, 27 – 30/01/2013.
www.atipiconline.it

MAISON & OBJET / ATIPICO. Presentazione sedia Nota. Stand Atipico, Paris Nord Villepinte, Pad 6 Stand P12-Q11, 18 – 22/01/2013. /// MAISON & OBJET / ATIPICO. Presentation of the Nota chair. Atipico Stand, Paris Nord Villepinte, Hall 6 Stand P12-Q11, 18 – 22/01/2013.
www.atipiconline.it

THE NEW ITALIAN DESIGN / BILBAO. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. AlhóndigaBilbao, Bilbao 08/02 – 05/05/2013. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / BILBAO. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. AlhóndigaBilbao, Bilbao 08/02 – 05/05/2013.
www.triennale.org

2012
Prodotti / Product design

SARDINE / Piastrelle per MADE A MANO, prototipo. Sardine, alici, sgombri nuotano rapidi, si raccolgono in gruppo, si allontanano, si distribuiscono in modo regolare e poi di nuovo tutti vicini, qualcuno resta più distante e poi torna a perdersi in mezzo agli altri. Guizzano nella stessa direzione e creano coreografie bellissime. Il loro colore è quello del mare. /// SARDINE / Tiles for MADE A MANO, prototype. Sardines, anchovies and mackerel swim fast, gather in schools, separate, create evenly distributed formations and then serry their ranks, a few remain outside the group then rush back to become lost amongst the others. They dart in the same direction and create wonderful choreographies. They have the same colour as the sea.
www.madeamano.it

CUNEI / Piastrelle per MADE A MANO. Un sottile triangolo si incunea nel quadrato della piastrella e ne scalza la bidimensionalità. Vediamo un quadrato che si solleva, che si stacca dalla base della piastrella; l’effetto è amplificato dalla moltiplicazione delle piastrelle, l’intera parete assume un aspetto cristallino. /// CUNEI / Tiles for MADE A MANO. A thin triangle slots into the square shape of the tile, shattering its bi-dimensional nature. The square appears to be lifted from its base: by covering a wall with these tiles, the tri-dimensional effect is amplified and its surface takes on a crystalline effect.
www.madeamano.it

CORALLO / Vaso, ricerca. Cinque pezzi uguali per forma e diversi per proporzioni si aggregano ogni volta in modo diverso per dare vita ad un oggetto che riecheggia la complessità delle formazioni coralline. L’elemento di dimensioni maggiori è la base di aggregazione sulla quale si innestano gli elemeni più piccoli, ognuno dei quali diventa un contenitore. Il vaso CORALLO può essere appoggiato in diverse posizioni: l’aspetto cambia, cambia l’utilizzo. /// CORALLO / Vase, research. Five differently proportioned elements share a single shape which can be assembled in a variety of combinations forming an object that echoes the complexity of coral. The largest element is a basis for the smaller parts to aggregate, each one becoming a container. The CORALLO vase can be placed in different positions so as to vary its look and use.

ARAGOSTA / Sedia per BILLIANI 1911. Versione lounge e tavolini. /// ARAGOSTA / Chair for BILLIANI 1911. Lounge chair and side tables.
www.billiani.it

TAGLI NEL LEGNO / Tavolini in legno di cedro autocostruiti. Il tempo della materia, il tempo del lavoro. Il tronco di un albero racconta il suo passato, il trascorrere degli anni, il passaggio delle stagioni piovose e di quelle secche, che hanno lasciato il loro segno con precisione naturale. Confrontarsi con il legno significa vivere la dimensione del tempo, che diventa strumento di conoscenza. La fatica è un mezzo per entrare in relazione con la materia, per sentire la massa. Solo la segatura che si accumula è misura del tempo, della massa, del lavoro fisico, mentre il profumo del cedro riempie lo spazio e i pensieri. La geometria della materia e la geometria dell’oggetto. L’idea di oggetto cerca una sintonia con la pianta e con la sua forma unica. I tagli intersecano il tronco con inclinazioni diverse, scoprendo delle linee di venatura prima invisibili. La venatura non è sulla superficie, ma è la materia stessa, in tutta la sua profondità. C’è una parte dell’oggetto che non si può vedere e che attrae, e induce alla contemplazione. Lo sguardo non si ferma sulla superficie, ma sente e tocca quello che non vede. Il volume dell’oggetto è estratto dalla massa del legno, e continua a raccontare il tempo, il lavoro, la materia, la forma.
Progetto presentato a Design Market, a cura di Giulio Cappellini. Abitare il Tempo, Verona, 21 – 23/10/2012. /// TAGLI NEL LEGNO / Self-produced cedar wood easy tables. A time for matter, a time for work. A tree trunk shows its own history, the passing of time, the traces of rainy seasons and droughts that leave their mark with natural precision. Working with wood means experiencing a time dimension, that becomes a way of learning. Physical labor is a way to build a relationship with matter, to feel its mass. The accumulating sawdust is the only measure of time, mass, energy spent, whilst the cedar wood fills the space and our thoughts with its scent. The geometry of matter and the geometry of the object.
The idea of an object seeks a kinship with the plant and its unique form. The cuts divide the trunk from different angles, revealing hitherto invisible rings. Rings aren’t superficial, they are matter itself, in all its depth. There is a part of the object which cannot be seen: seeking it induces contemplation. The gaze doesn’t stop at the surface, rather it feels and touches what it doesn’t behold. The volume of the object is extracted from the wooden mass and continues to speak of time, labor, matter and form.
Project exhibited at Design Market, curated by Giulio Cappellini. Abitare il Tempo, Verona, 21 – 23/10/2012.

2012
Altro / Extras

ARTE RUPESTRE DELLA VALLE CAMONICA, SITO UNESCO N.94. Sito web. Progetto e realizzazione del sito web ufficiale del sito Unesco n.94 “Arte rupestre della Valle Camonica”, primo sito italiano inserito nella Lista del Patrimonio Mondiale Unesco (1979). /// ARTE RUPESTRE DELLA VALLE CAMONICA, SITO UNESCO N.94. Website. Official website of Unesco’s heritage n.94 “Rock Drawings in Valle Camonica”, the first Italian site to be included on Unesco’s World Heritage List.
www.vallecamonicaunesco.it

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Grafica. Biglietti di auguri, Natale 2012. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Graphic design. Greeting cards, Christmas 2012.

AFFETTUOSO. Grafica per il vinile del compositore Dario Agazzi. /// AFFETTUOSO. Graphic design of the vinyl by Dario Agazzi composer.

PADIGLIONEITALIA. Immagine coordinata. Grafica dell’esposizione: logotipo, video, catalogo, volantini, striscioni e bandiere. /// PADIGLIONEITALIA. Corporate identity. Graphics for the exhibition: Logotype, video, catalogue, flyers, banners and flags.
www.padiglione-italia.com

I LIBRINI MARAÈA. Grafica. Progetto di collana editoriale e grafica per 9 librini per l’Archivio del Patrimonio Immateriale di Valle Camonica, stampati a mano dal Museo della Stampa di Artogne, Brescia. /// I LIBRINI MARAÈA. Graphic design. Project and graphics of a collection of 10 little books for the Archive of the Living Heritage of Valle Camonica, hand printed by Museo della Stampa in Artogne, Brescia.

PARCO ARCHEOLOGICO COMUNALE DI SERADINA-BEDOLINA. Sito web per il Parco Archeologico Comunale di Seradina-Bedolina di Capo di Ponte facente parte del Sito del Patrimonio Mondiale Unesco n.94 “Arte rupestre della Valle Camonica”. /// SERADINA-BEDOLINA CITY ARCHAEOLOGICAL PARK. Website for the City Archaeological Park of Seradina-Bedolina, which is inserted in the Unesco World Heritage list, site n.94 “Rocky Art of Valle Camonica”.
www.parcoseradinabedolina.it

CALABRIA IN TUTTI I SENSI. Immagine coordinata dell’evento “Calabria in tutti i sensi”, Milano 14 – 16/09/2012. /// CALABRIA IN TUTTI I SENSI. Corporate identity of “Calabria in tutti i sensi”, Milan 14 – 16/09/2012.

MARAÈA. Sito web per l’Archivio del Patrimonio Immateriale di Valle Camonica MARAÈA (Meraviglia, in dialetto). /// MARAÈA. Website for the Archive of the Living Heritage of Valle Camonica.
www.maraea.it

STUDIO LEGALE BOTTEON-CORTINOVIS. Grafica. Biglietti da visita per studio legale, Bergamo. /// STUDIO LEGALE BOTTEON-CORTINOVIS. Graphic design. Visiting cards for law firm.

2012
Esposizioni / Exhibitions

VILLA NECCHI CAMPIGLIO / LANIFICIO LEO. I prodotti disegnati per Lanificio Leo esposti a Tramando e Arredando, Mostra Mercato di selezionati artigiani d’eccellenza italiani. Villa Necchi Campiglio (FAI), Milano 01 – 02/12/2012. /// VILLA NECCHI CAMPIGLIO / LANIFICIO LEO. Products designed for Lanificio Leo exhibited at Villa Necchi Campiglio, Milan 01 – 02/12/2012.
www.lanificioleo.it
www.fondoambiente.it

ABITARE IL TEMPO / TAGLI NEL LEGNO. Il progetto Tagli nel legno è presentato ad Abitare il Tempo 2012 nel Padiglione 5, curato da Giulio Cappellini, all’interno di DESIGN MARKET, un luogo dove un selezionato gruppo di designers autoproduttori mostra le proprie creazioni. Design Market, Abitare il Tempo, Verona, 21 – 23/10/2012. /// ABITARE IL TEMPO / TAGLI NEL LEGNO. The project Tagli nel legno is exhibited in Verona during Abitare il Tempo 2012 inside the Pad5, curated by Giulio Cappellini, in the Design Market, a place where a selectioned group of designers exhibites its in house productions. Design Market, Abitare il Tempo, Verona, 21 – 23/10/2012.

THE NEW ITALIAN DESIGN / TAIWAN. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. National Taiwan Craft Research and Developement Institute, Nantou, Taiwan 20/09 – 20/11/2012. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / TAIWAN. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. National Taiwan Craft Research and Developement Institute, Nantou, Taiwan 20/09 – 20/11/2012.
www.triennale.org

BEIJING DESIGN WEEK. B751 D-Park Area, Pechino 28/09 – 09/10/2012. /// BEIJING DESIGN WEEK. D-Park Area, Beijing 28/09 – 09/10/2012.

BOLOGNA WATER DESIGN / PADIGLIONEITALIA. Ex Ospedale dei Bastardini, via D’Azeglio 41, Bologna 25 – 29/09/2012. /// BOLOGNA WATER DESIGN / PADIGLIONEITALIA. Ex Ospedale dei Bastardini, via D’Azeglio 41, Bologna 25 – 29/09/2012.
www.padiglione-italia.com

MAISON&OBJET / LANIFICIO LEO. Paris Nord Villepinte, Hall 8 Stand C61-D62, 07 – 11/09/2012. /// MAISON&OBJET / LANIFICIO LEO. Paris Nord Villepinte, Hall 8 Stand C61-D62, 07 – 11/09/2012.
www.lanificioleo.it

MACEF / PADIGLIONEITALIA. Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand G01-05 H02-04, 06 – 09/09/ 2012. /// MACEF / PADIGLIONEITALIA. Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand G01-05 H02-04, 06 – 09/09/ 2012.
www.padiglione-italia.com

THE NEW ITALIAN DESIGN / PECHINO. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. Beijing Industrial Design Center, Pechino 27/06  – 20/08/2012. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / BEIJING. The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. Beijing Industrial Design Center, Pechino 27/06  – 20/08/2012.
www.triennale.org

DESIGN@MANIFATTURA. Studiocharlie presenta la sua attività con Emilio Leo del Lanificio Leo alla conferenza “Textile and wood design”, a cura di GreenTrenDesignFactory, presso la ex Manifattura Tabacchi di Rovereto 20/06/2012. /// DESIGN@MANIFATTURA. Studiocharlie talks with Emilio Leo (Lanificio Leo) at the conference “Textile and wood design”, curated by GreenTrenDesignFactory, ex Manifattura Tabacchi, Rovereto 20/06/2012.
www.lanificioleo.it

SALONE DEL MOBILE MILANO / BILLIANI. Presentazione lounge e tavolini Aragosta. Stand Billiani1911, Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand E10, 17 – 22/04/2012. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / BILLIANI. Presentation of lounge chair and side tables Aragosta. Stand Billiani1911, Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand E10, 17 – 22/04/2012.

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / PADIGLIONEITALIA. Esposizione collettiva organizzata da nove studi di design e designer, tra cui Studiocharlie, in zona Lambrate. Milano, via Privata Oslavia 1, 17 – 22/04/2012. /// MILAN DESIGN WEEK / PADIGLIONEITALIA.
Collective exhibition created by Studiocharlie with 8 design studios and designers in Lambrate area. Milan, via Privata Oslavia 1, 17 – 22/04/2012.
www.padiglione-italia.com

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / MEET IN MILANO. Spazio Ansaldo, via Tortona 54, 17 – 22/04/2012. /// MILAN DESIGN WEEK / MEET IN MILAN. Spazio Ansaldo, via Tortona 54, 17 – 22/04/2012.
www.meetdesign.it

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / SUPERTOILETMARKET. Installazione di Studiocharlie al Circolo Arci Toilet, via Lodovico il Moro 171 Milano 17 – 22/04/2012. In collaborazione con &1 Lab. /// SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / SUPERTOILETMARKET.
Studiocharlie’s installation at Circolo Arci Toilet, via Lodovico il Moro 171 Milan 17 – 22/04/2012. In collaboration with &1 Lab.
www.andonelab.com

MACEF / LANIFICIO LEO. Esposti al Macef i prodotti disegnati per Lanificio Leo. Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand G10B, 26 – 29/01/2012. /// MACEF / LANIFICIO LEO. Products designed for Lanificio Leo exhibited at Macef 2012. Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand G10B, 26 – 29/01/2012.
www.lanificioleo.it

2011
Prodotti / Product design

CONCHIGLIA / Madia per LEMA. La madia CONCHIGLIA nasce dalla geometria della spirale, la cui forma è infinita, sia nella sua crescita che nella sua origine. Quello che noi vediamo della spirale è una porzione. Nella sua crescita diventa troppo grande per poter essere percepita, nella sua origine è difficile distinguere il dettaglio infinitamente piccolo. La madia CONCHIGLIA è costruita su una porzione di spirale. Al crescere della geometria, crescono le dimensioni dei quadrati, e là dove il dettaglio diventa invisibile, all’origine della spirale, c’è un vuoto, uno spazio concentrato. La forma quadrata e la massa compatta conferiscono alla madia una forte presenza di oggetto concluso. /// CONCHIGLIA / SIdeboard for LEMA. The sideboard CONCHIGLIA (shell) is inspired by the geometric form of a spiral, which is infinite both in its origin and its development. What we see when we observe a spiral is a portion of it. As it develops it becomes too large to be perceived by the human eye, and in its origin it is too small for us to see the minute details. The sideboard CONCHIGLIA is built on a portion of a spiral. As the geometric form develops, the size of the squares increase, and where the details become invisible at the origin of the spiral there is a void, a concentrated space. The sideboard’s resolute design – its square shape and compact mass – give strength to its presence.
www.lemamobili.com

ARAGOSTA / Sedia per BILLIANI 1911. Il suo nome è ARAGOSTA, perché le sue forme ricordano il rosso crostaceo: corpo massiccio, zampe e antenne appuntite. È una sedia solida, che poggia delicatamente a terra, sulla punta di gambe dalla geometria rastremata. Parte da volumi importanti, alleggeriti verso le estremità da sfaccettature che ne ingentiliscono la forma, lasciando spessori maggiori al centro, in corrispondenza della seduta. /// ARAGOSTA / Chair for BILLIANI 1911. It was named ARAGOSTA (lobster) because its shape recalls that of the red crustacean: a powerful body, fine legs and antennae. It is a strong chair, gently resting on the ground, on the tips of its tapered legs. The chair is formed by a dense volume, with its density focused on the central seating space, balanced by light faceted extremities that refine its shape.
www.billiani.it

PRIMITIVI / Tavolo basso e sgabellini, prototipi. I Primitivi evocano immagini antiche: macine, vecchi ingranaggi, la prima ruota in pietra. Tavolo basso e sgabellini in alluminio verniciato in nero lucido o in bianco opaco. /// PRIMITIVI / Coffee table and stools, prototypes. Their design brings old symbols to mind: querns, cogs, early stone wheels. Coffee table and stools, aluminium. They come in a shiny black or matte white finish.

2011
Altro / Extras

PANIC. Flyer per discoteca Panic c/o Get Up. /// PANIC. Flyers for Panic / Get up disco.

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Grafica. Biglietti di auguri, Natale 2011. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Graphic design. Greeting cards, Christmas 2011.

MARAÈA. Immagine coordinata. Marchio e immagine coordinata per l’Archivio del Patrimonio Immateriale di Valle Camonica. /// MARAÈA. Corporate identity. Trademark and corporate image for the Archive of the Living Heritage of Valle Camonica.
www.maraea.it

AIKIDO SHUDOKAN DOJO. Sito web per palestra di Aikido, Mozzo, Bergamo. /// AIKIDO SHUDOKAN DOJO. Website for Aikido dojo in Mozzo, Bergamo.
www.aikidoshudokandojo.it

IL CAVALLO BLU. Immagine coordinata. Marchio, immagine coordinata, sito web per la galleria d’arte Il Cavallo Blu. /// IL CAVALLO BLU. Corporate identity. Trademark, coorporate identity and website for Il Cavallo Blu art gallery.

SGUARDI SCONFINA(N)TI. Sito web per Sguardi Sconfina(n)ti, ciclo di workshop sul tema dell’integrazione e delle identità culturali, Riace, RC. /// SGUARDI SCONFINA(N)TI. Website for Sguardi Sconfina(n)ti, workshops about integration and cultural identities, Riace, RC.
www.sguardisconfinanti.it

IZAR. Sito web per Izar, società di ingegneria di Bergamo. /// IZAR. Website for Izar, engineering company in Bergamo

A.RI.BI. – L’ECO DI BERGAMO. Grafica. Passeggiate fuori porta in bicicletta. 12 itinerari con mappe e descrizioni illustrate per il cicloturismo intorno a Bergamo. In distribuzione con il quotidiano L’Eco di Bergamo. /// A.RI.BI. – L’ECO DI BERGAMO. Graphic design. Cards for cycling tourism around the city of Bergamo.

HOME TO HOME. Sito web. Forum sull’integrazione, organizzato dall’Università degli Studi Magna Graecia, Catanzaro. /// HOME TO HOME. Website. Forum on integration organized by Magna Graecia University, Catanzaro.
www.hometohome.unicz.it

PING-PONG. Video. Montaggio e realizzazione DVD. Esecuzione 01/05/2010 della composizione PING PONG (e certo non si cerca) di Dario Agazzi. /// PING-PONG. Video. Video and DVD editing of PING PONG (e certo non si cerca) performance by Dario Agazzi 01/05/2010.

2011
Esposizioni / Exhibitions

SALONE DEL MOBILE MILANO / LEMA. Presentazione madia Conchiglia. Stand Lema, Fiera Milano, Rho, Pad 7 Stand B15-C24. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / LEMA. Presentation of the Conchiglia sideboard. Lema Stand, Fiera Milano, Rho, Pad 7 Stand B15-C24.
www.lemamobili.com

SALONE DEL MOBILE MILANO / BILLIANI 1911. Presentazione sedia Aragosta. Stand Billiani 1911, Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand E10. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / BILLIANI 1911. Presentation of the Aragosta chair. Billiani 1911 Stand, Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand E10.
www.billiani.it

MEET DESIGN / RCS MEDIA GROUP.
A cura di Gruppo RCS, Main Sponsor Mercedes-Benz.
Roma, Mercati di Traiano, Museo dei Fori Imperiali, 15/09/2011 – 14/10/2011.
Torino, Palazzo Bertalazone, 05/11/2011 – 25/01/2012.
/// MEET DESIGN / RCS MEDIA GROUP.
Curated by RCS Madia Group, Main Sponsor Mercedes-Benz.
Roma, Mercati di Traiano, Museo dei Fori Imperiali, 15/09/2011 – 14/10/2011.
Torino, Palazzo Bertalazone, 05/11/2011 – 25/01/2012.
www.meetdesign.it

150_150_150 / AIAP. 150 modi di scrivere 150. La mostra è dedicata al 150º anniversario dell’Unità d’Italia. Mostra curata da Mario Piazza. Civitanova Marche, 19 – 22/05/2011. /// 150_150_150 / AIAP. 150 ways to write 150. The exhibition is dedicated to the 150th anniversary of the Unification of Italy. Curated by Mario Piazza, Civitanova Marche, 19 – 22/05/2011.

2010
Prodotti / Product design

BRZZ / Plaid e coperte per LANIFICIO LEO. Come se la classica trama a scacchi avesse subito delle smagliature, stirature, che hanno deformato (secondo passi finiti) i quadretti per cui “da lontano” si percepirà il colore medio, “da vicino” invece una texture geometricamente irregolare, sfasata, distorta. L’effetto è una trama dinamica: BRZZ. /// BRZZ / Plaid and blankets for LANIFICIO LEO. It’s as if a checkered design made by small squares has been stretched and some squares have been distorted into rectangles so that “from a distance” you see the mid colour, while “from close up” you see the geometrically irregular and distorted texture. The classical square texture has suffered one or more distortions. The result is a dynamic weave: BRZZ.
www.lanificioleo.it

ALA / Paravento per VITTORIO BONACINA. Forme geometriche semplici, accostate, definiscono una superficie concava sfaccettata. Il paravento ALA si sviluppa seguendo una curvatura lungo il piano d’appoggio e una torsione lungo le linee diagonali. La forma richiama le forme della natura. L’oggetto è compatto, solido, e allo stesso tempo leggero e trasparente: tre tipi di tessitura individuano aree con diversi effetti di trasparenza. La forma concava e lo sviluppo orizzontale suggeriscono la creazione di un ambiente racchiuso, protetto, definendo nello spazio un “interno” e un “esterno”; le tessiture più o meno fitte suddividono lo spazio in modo dinamico, filtrano la percezione dell’ambiente senza nasconderlo completamente alla vista. /// ALA / Screen for VITTORIO BONACINA. Simple geometrical shapes fitting together defines a faceted concave surface. The ALA screen develops following a curved line along the supporting plane and a torsion along the diagonal lines. The shape recalls that of nature. The object is compact, solid, and at the same time light and transparent: three kinds of texture create areas with different transparency effects. The concave surface and its horizontal growth suggest the creation of an intimate, protected habitat, offering an “inside” and an “outside” space; the more or less compact textures divide the living-space in a dynamic way, they filter the perception of the atmosphere without blocking it out totally.
www.bonacinavittorio.it

2010
Altro / Extras

SILVIA DESTITO. Sito web per Silvia Destito, grafica, editoria, fotografia, video. /// SILVIA DESTITO. Website for
Silvia Destito, graphic design, editorial projects, photography, video.
www.silviadestito.it

IZAR. Marchio e immagine coordinata per Izar, società di ingegneria di Bergamo. /// IZAR. Logotype and coorporate identity for Izar, engineering company in Bergamo.

SISTEMA DEI MUSEI DI VALLECAMONICA. Sito web per il Sistema dei Musei di Vallecamonica. Realizzato in collaborazione con New landscapes. /// SISTEMA DEI MUSEI DI VALLECAMONICA. Website for the Sistema dei Musei
di Vallecamonica. Made with New landscapes.
www.museidivallecamonica.it
www.newlandscapes.org

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Grafica.
Biglietti di auguri, Natale 2010. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Graphic design. Greeting cards, Christmas 2010.

BILANCIO AZIENDALE. Progetto e impaginazione di bilancio aziendale per Vezzola spa. /// BILANCIO AZIENDALE. Graphics for the balance sheet of Vezzola spa.

QBER SRL. Immagine coordinata. Torneria meccanica, Mapello, Bergamo. Marchio e immagine coordinata. /// QBER SRL. Corporate identity. Mechanical working company based in Mapello, Bergamo. Trademark, corporate identity.

A.RI.BI. Grafica. Depliant cicloescursioni, targhette per le biciclette dei bambini. /// A.RI.BI. Graphic design. Rural itineraries booklet, children’s bicycle numberplates.

2010
Esposizioni / Exhibitions

SALONE DEL MOBILE MILANO / VITTORIO BONACINA. Presentazione paravento Ala. Stand Vittorio Bonacina, Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand D07. /// SALONE DEL MOBILE MILANO / VITTORIO BONACINA. Presentation of the Ala Screen. Vittorio Bonacina Stand, Fiera Milano, Rho, Pad 5 Stand D07.
www.bonacinavittorio.it

I GIOVEDÌ DEL DESIGN Vitamina D. Design Library, via Savona 11, Milano 25/03/2010. Moderatore Valerio Castelli. /// I GIOVEDÌ DEL DESIGN Vitamina D. Design Library, via Savona 11, Milan 25/03/2010. Moderated by Valerio Castelli.
www.designlibrary.it

THE NEW ITALIAN DESIGN / ISTANBUL. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi.Santralistanbul (Main Gallery), Istanbul, Turchia 10/12/2010 23/01/2011. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / ISTANBUL.
The show introduces the works of the designers selected by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. Santralistanbul (Main Gallery), Istanbul, Turkey 10/12/2010 23/01/2011.

www.triennale.org

MILANO DESIGN WEEKEND / TAVOLA ROTONDA.
Allestimento. Starhotels Rosa Grand, Piazza Fontana 3, Milano. Milano Design Weekend, 14 – 17/10/2010. Evento creato da Gruppo Mondadori e RCS MediaGroup. Art director Giulio Iacchetti. /// MILANO DESIGN WEEKEND / TAVOLA ROTONDA.  Installation. Starhotels Rosa Grand, Piazza Fontana 3, Milan. Milano Design Weekend, 14 – 17/10/2010. Event created by Gruppo Mondadori and RCS MediaGroup. Art director Giulio Iacchetti.

DESIGN OF THE OTHER THINGS / TRIENNALE DI MILANO. Ciuccio Pirotecnico esposto a Design of the other Things, Triennale Design Museum, Triennale di Milano, 26 – 27/06/2010. /// DESIGN OF THE OTHER THINGS / TRIENNALE DI MILANO. Ciuccio Pirotecnico exhibited at Design of the other Things, Triennale Design Museum, Triennale di Milano, 26 – 27/06/2010.
www.triennaledesignmuseum.it
www.triennale.org

TYPOLYRICS. Il carattere tipografico Design we like è pubblicato nel volume Typo Lyrics, the sound of fonts, edito da Slanted, 2010. /// TYPOLYRICS. Design we like typeface is published on Typo Lyrics, the sound of fonts book, published by Slanted, 2010.

2009
Prodotti / Product design

CUBI / Piastrelle per MIPA. Le piastrelle in graniglia CUBI nascono dallo studio del volume, delle sue possibili rappresentazioni bidimensionali e delle differenti percezioni di profondità o sporgenza che il medesimo disegno bidimensionale genera in osservatori diversi. A partire dalla rappresentazione del cubo, assunto come volume archetipico, abbiamo sviluppato 3 piastrelle, varianti dello stesso disegno, che generano diverse impressioni di profondità. /// CUBI / Tiles for MIPA. The CUBI grit tiles stem from the study of volume, of its possible two-dimensional representations and of the different impressions of depth or protrusion that two-dimensional patterns induce in different people. Starting from the representation of a cube, elected as the archetypal volume, we developed 3 tiles, 3 variants of the same design, that generate various sensations of depth.
www.mipadesign.it

CIUCCIO PIROTECNICO / Strofinacci per LANIFICIO LEO. Il ballo del ciuccio pirotecnico è una rappresentazione tradizionale in varie località calabresi, durante la quale un uomo, con la testa nascosta in un fantoccio a forma di asino, balla a ritmo di tarantella mentre i petardi fissati al ciuccio scoppiano uno dopo l’altro, a partire dal muso per finire con le girandole sulla coda. A questa tradizione si ispira il disegno di Studiocharlie per la collezione Tipicoatipico: una nuova iconografia del souvenir, applicata come decorazione su oggetti di uso comune (book shopper, grembiule, strofinaccio da cucina, tovaglia da picnic), basata sull’utilizzo della xilografia handmade a ruggine su tessuto, effettuata con stampi in legno di pero.
Esposto a Design of the other Things, Triennale Design Museum, Triennale di Milano, 26 – 27/06/2010.
/// CIUCCIO PIROTECNICO / Dishclothes for LANIFICIO LEO. The ciuccio pirotecnico dance is a traditional performance of many towns in Calabria. During this performance a man dances to a Tarantella rhythm with his head hidden within a papier-mache costume that resembles a donkey; this costume is covered with fireworks which explode during the dances, beginning from the snout and ending with a catherine wheel on the tail. Studiocharlie was inspired by this tradition and designed the new decoration for Tipicoatipico: a new souvenir iconography , used as decoration for common use objects (book shopper, apron, dishcloth, picnic tablecloth), based on the use of the handmade rust xylography with dyes of pear wood.
Exhibited at Design of the other Things, Triennale Design Museum, Triennale di Milano, 26 – 27/06/2010.

www.lanificioleo.it

2009
Altro / Extras

PARTECIPAZIONE, forum in Valle Camonica. Grafica.
Capo di Ponte (BS) 28/11/2009. Comunicazione grafica per il forum: poster, tre ante, email e inserzioni per quotidiani.
Studiocharlie partecipa al forum stesso, raccontandosi all’interno del laboratorio “Sezione Design e Comunicazione”. /// PARTECIPAZIONE, forum in Valle Camonica. Graphic design. Convention in Valle Camonica: Studiocharlie designed all the graphic elements for the event and also participated to the convention talking about its experience.

SUPERPOIS. Carattere tipografico.
/// SUPERPOIS. Typeface.
www.myfonts.com
www.fonts.com
www.linotype.com

BROCHURE. Brochure per distributore di macchine per carpenteria pesante. /// BROCHURE. Catalogue for a producer of machinery for heavy carpentry.

DELL’INCONTRO TRA COSE E PAESAGGIO. Concarena 23 – 29/05/2009. Poster per il workshop del corso di Complementi di Progettazione del Paesaggio, facoltà di Architettura, Milano. /// DELL’INCONTRO TRA COSE E PAESAGGIO. Concarena 23 – 29/05/2009.  Poster for the workshop for Architecture students, Milan.

MIRSCIADA. Logo, cd. Logo per il gruppo rock MIRSCIADA e grafica per il cd Fuck yourself denial. /// MIRSCIADA. Logotype, cd cover. Logotyper for the rock band MIRSCIADA and graphic design for the cd pack Fuck yourself denial.

BROCHURE. Brochure aziendale per produttore di armature per cemento armato. /// BROCHURE. Brochure for reinforced concrete producer.

BROCHURE. Brochure aziendale per produttore di veneziane. /// BROCHURE. Brochure for venetian blind producer.

PACKAGING. Sviluppo di packaging, espositori, etichette di prodotti per la cura del corpo. /// PACKAGING. Design of packagings, exhibitors and labels for bodycare products.

BILANCIO AZIENDALE. Progetto e impaginazione di bilancio aziendale per Vezzola spa. /// BILANCIO AZIENDALE. Graphics for the balance sheet of Vezzola spa.

AVV. M. CORTINOVIS. Grafica. Biglietti da visita per Avv. M. Cortinovis. /// AVV. M. CORTINOVIS. Graphic. Visiting cards for Avv. M. Cortinovis.

PING-PONG. Grafica per le partiture autografe di Dario Agazzi, 2009. /// PING-PONG. Graphic design for the autograph scores by Dario Agazzi, 2009.

BROCHURE. Brochure aziendale per torneria meccanica. /// BROCHURE. Brochure for mechanical working company.

A.RI.BI. Grafica. Totem e segnaletica per la serata “In bici da Como a Pechino”, Bergamo 04/02/2009. /// A.RI.BI. Graphic design. Totem and signs for A.RI.BI. event “In bici da Como a Pechino”, Bergamo 04/02/2009.

GIALLEGGIANDO. Libretto, 32 pagine, 31 copie numerate. Un breve racconto su Studiocharlie fino al 2008, realizzato in occasione della mostra Spaghetti Grafica, Triennale di Milano, gennaio 2009. /// GIALLEGGIANDO. Libretto, 32 pagine, 31 copie numerate. Un breve racconto su Studiocharlie fino al 2008, realizzato in occasione della mostra Spaghetti Grafica, Triennale di Milano, gennaio 2009.

2009
Esposizioni / Exhibitions

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / AIAP. I tessuti disegnati per Lanificio Leo e il nuovo progetto di stampi in legno di pero Ciuccio Pirotecnico esposti a Cinquantamila. Galleria Aiap, via Ponchielli 3, Milano. /// MILAN DESIGN WEEK / AIAP. Studiocharlie fabrics and the new project for wooden print blocks made of pear wood Ciuccio pirotecnico exhibited at Cinquantamila. Galleria Aiap, via Ponchielli 3, Milan.
www.lanificioleo.it

TYPODARIUM. Superbastone, Superpois e Pied de Poule selezionati per Typodarium 2010, un calendario in cui ogni pagina è dedicata ad un carattere tipografico. /// TYPODARIUM. Superbastone, Superpois and Pied de Poule selected for Typodarium 2010, a calendar in which each day is dedicated to a typeface.

CERSAIE / MIPA. Le piastrelle in graniglia CUBI disegnate per Mipa presentate a CERSAIE, Salone Internazionale della Ceramica per l’Architettura e dell’Arredobagno. Bologna, quartiere fieristico, 29/09 – 03/10/2009. /// CERSAIE / MIPA. CUBI marble graniglia tiles designed for Mipa presented at CERSAIE, Salone Internazionale della Ceramica per l’Architettura e dell’Arredobagno. Bologna, Exhibition Centre, 29/09 – 03/10/2009.
www.mipadesign.it

SPAGHETTI GRAFICA 2 / TRIENNALE DI MILANO. Il progetto DIETROFRONT è esposto alla Triennale di Milano all’interno della mostra Spaghetti Grafica 2, Contemporary Italian Graphic Design. Triennale di Milano 26/11/ 2009 – 10/01/2010. /// SPAGHETTI GRAFICA 2 / TRIENNALE DI MILANO. DIETROFRONT project exhibited at Milan Triennale during Spaghetti Grafica 2, Contemporary Italian Graphic Design exhibition.
www.triennale.org

SETTIMANA INTERNAZIONALE DELLA GRAFICA NAPOLI / LANIFICIO LEO. Ciuccio Pirotecnico esposto a Napoli per la Settimana internazionale della grafica. PAN, Palazzo delle Arti di Napoli 06 – 11/10/2009. /// SETTIMANA INTERNAZIONALE DELLA GRAFICA NAPOLI / LANIFICIO LEO. Ciuccio Pirotecnico exhibited in Naples for the International design week. PAN, Palazzo delle Arti di Napoli, 06 – 11/10/2009.
www.lanificioleo.it

SPAGHETTI GRAFICA / TRIENNALE DI MILANO. Studiocharlie presenta il Superbastone alla conferenza Spaghetti grafica. Triennale Design Museum, Milano 20/01/2009. /// SPAGHETTI GRAFICA / TRIENNALE DI MILANO. Studiocharlie talks about Superbastone at the Spaghetti grafica lecture. Triennale Design Museum, Milan 20/01/2009.

2008
Prodotti / Product design

4MILLIMETRI / Tavolo per Boffi. 4MILLIMETRI è un tavolo dall’immagine fortemente grafica, ha la leggerezza visiva di un foglio piegato e la robustezza del materiale con il quale è realizzato, l’acciaio. Ricavato da una sottile lastra mediante taglio laser, acquista la tridimensionalità per mezzo di una serie di pieghe che definiscono le gambe, gli appoggi a terra e i rinforzi strutturali. I volumi apparenti percepiti guardando il tavolo dal lato lungo svelano la loro natura sottile nella vista laterale: il lato corto è delineato dal solo spessore del foglio d’acciaio, il lato lungo mostra le superfici piegate che danno struttura al foglio. Prodotto inizialmente a partire da fogli di spessore 4 millimetri, è ora disponibile nella versione alleggerita da 3 millimetri che, mantenendo la solidità del tavolo, evidenzia l’idea di leggerezza alla base del progetto. Nel 2017 il tavolo è entrato a far parte del catalogo De Padova con il nome 3MILLIMETRI.  ///  4MILLIMETRI table for Boffi. The 4MILLIMETRI table has a strong graphic image. It seems as light as a folded sheet of paper but is as robust as the steel with which it is built. It is traced on a thick steel sheet using lasercut technology, it becomes three-dimensional with folds that define the legs, the feet and the structural reinforcements. The volumes that can be seen from the front reveal a more subtle nature when observed in a more lateral perspective: the short side of the table is solely defined by the width of the steel sheet; the long side shows the folded surfaces that give structure to the sheet. The table was produced with 4 millimeters thick steel sheet; nowadays it is produced with 3 millimeters sheet: it’s strong and even lighter. In 2017 the table has become part of  De Padova catalogue, with its new name 3MILLIMETRI.
www.boffi.com

IL PLEUT / Plaid e coperte per Lanificio Leo. Una pagina scritta è una trama di segni che, ancor prima di essere interpretati, ci comunicano molte informazioni, come ad esempio il genere letterario cui il testo appartiene. I calligrammi di Apollinaire sono poesie in cui il senso è trasmesso anche dalla composizione tipografica. Ogni tessuto è una trama di punti, colori, filati che potrebbe appartenere ad un alfabeto immaginario. Ogni tessuto è “poesia visiva”; il tessuto IL PLEUT si ispira alla forma visiva dell’omonimo calligramma di Apollinaire. /// IL PLEUT / Plaid and blankets for Lanificio Leo. A written page is like a series of woven signs that immediately provide us, prior to any interpretation, with different kinds of information, such as the literary genre that the text belongs to. Apollinaire’s calligrams are poems in which the meaning is expressed by the typographic form as well as by the content. Each fabric is woven with stitches, colours and threads that form an imaginary alphabet. Each fabric is “visual poetry”; IL PLEUT fabric is inspired by the visual form of the calligram of the same name by Apollinaire.
www.lanificioleo.it

2008
Altro / Extras

PACKAGING. Sviluppo di packaging, espositori, etichette di prodotti per la cura del corpo. /// PACKAGING. Design of packagings, exhibitors and labels for bodycare products.

NOTIZIA.RI.BI. Grafica. Progetto grafico del NOTIZIA.RI.BI. notiziario periodico dell’associazione A.RI.BI. Bergamo. Progetto della testata e delle pagine interne. /// NOTIZIA.RI.BI. Graphic design. Graphic project of NOTIZIA.RI.BI. periodical paper of A.RI.BI. Bergamo. Heading and pages design.

MAURIZIO ZATTI. Grafica. Inserzioni e pagine pubblicitarie su vari quotidiani. /// MAURIZIO ZATTI. Graphic design. Advertising on various daily papers.

C-SPIN. Centro Sviluppo Progettazioni Ingegneristiche. Marchio e immagine coordinata. /// C-SPIN. Center for the Development of Engineering Planning. Logotype and corporate identity.

RETROFONT. Carattere tipografico.
/// RETROFONT. Typeface.
www.myfonts.com
www.fonts.com
www.linotype.com

DIETROFRONT. Grafica. Marchio e giornale. DIETROFRONT è un poster sul fronte, un giornale sul retro e piegato diventa una busta in cui inserire vari materiali promozionali. DIETROFRONT è un’idea BEAproduzioni. /// DIETROFRONT. Graphic design. Logotype and newspaper. DIETROFRONT is a poster on the front, a magazine on the back and folded it becomes an envelope containing promotional material. DIETROFRONT is a BEAproduzioni idea.

BEAPRODUZIONI. Marchio. /// BEAPRODUZIONI. Logotype.

ADG GIOIELLI. Marchio per la linea di gioelli Andrea Di Gennaro. /// ADG GIOIELLI. Andrea Di Gennaro jewels’ logotype.

ANNA B. Grafica. Biglietti da visita per Anna B. /// ANNA B. Graphic design. Anna B business cards.

L’ARIBINO. Grafica. Giornalino per i bambini a cura di A.RI.BI., distribuito nelle scuole della bergamasca. /// L’ARIBINO. Graphic design. Children newspaper by A.RI.BI, distributed in the schools around Bergamo.

MARINELLA CONFEZIONI. Video 02. 27/06/2008, Parco di Loreto, Bergamo. Realizzazione di ‘Marinella / 02′, video della sfilata. /// MARINELLA CONFEZIONI. Video 02. 27/06/2008, Parco di Loreto, Bergamo. Realization of ‘Marinella / 02′, video of the fashion show.

PATRII LIDI. Grafica. Film scritto e diretto da Luca Ferri e Marco Cortinovis; fotografia e riprese a cura di Studiocharlie. Prima proiezione 07/04/2008, Auditorium Piazza della Libertà (Lab 80 Film), Bergamo. /// PATRII LIDI. Graphic design.  Movie written and directed by Luca Ferri and Marco Cortinovis, photography and shooting curated by Studiocharlie. First projection 07/04/2008, Auditorium Piazza della Libertà (Lab 80 Film), Bergamo.

A.RI.BI. Marchio. Ridisegno del marchio per l’associazione. /// A.RI.BI. Logotype. Association’s logotype redesign.

OS GEMEOS. ASSUM PRETO. Video. Video Booktrailer per il libro d’arte Assum Preto, dedicato ai gemelli brasiliani Otavio e Gustavo Pandolfo noti come Os Gemeos. /// OS GEMEOS. ASSUM PRETO. Video. Booktrailer video of the artbook Assum Preto, about Brazilian twins Otavio and Gustavo Pandolfo, known as OS GEMEOS.
www.libriaparte.com

LE BASI PER UN OTTIMO. Video. Concerto per tre cori parlanti e solisti. Scritto e diretto da Dario Agazzi. Serioquattro, Seriate, 12/07/2008. Realizzazione del video dell’evento. /// LE BASI PER UN OTTIMO. Video. Concert for three speaking soloist choruses. Written and directed by Dario Agazzi. Video. Serioquattro, Seriate, 12/07/2008.

2008
Esposizioni / Exhibitions

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / BOFFI. Boffi presenta il tavolo 4Millimetri nello spazio allestito in zona Tortona (via Valenza 2) per la Settimana del Design 2008. Milano 16 – 21/04/2008. /// MILAN DESIGN WEEK / BOFFI. 4Millimetri table presented by Boffi during the Milan Design Week 2008 in the space in Tortona Area (via Valenza 2). Milan, 16 – 21/04/2008.
www.boffi.com

ROMADESIGN+ Il tavolo 4millimetri, plaid e coperte Il pleut e Punto Pecora sono esposti alla mostra DAS durante la manifestazione weekRomad+. Ex Gil, largo Ascianghi 5, Roma 10 – 18/12/2008. /// ROMADESIGN+ 4millimetri table, Il pleut and Punto Pecora plaids and blankets exhibited during weekRomad+, Ex Gil, largo Ascianghi 5, Rome 10 – 18/12/2008.

OTTO VIDEO DI _riga. Personale di video e fotografia di _riga, Serioquattro, negozio grafico, stilistico e spazio espositivo, via Moroni 113, Bergamo, 20/09 – 18/10/2008. Video 1999 – 2008: No Comment / Fiori / Dlinnn / Bang / Le scarpe di M. / Highways / Infinito Eisenstein / Italia 1974. Fotografie dalla serie “Etere”. /// OTTO VIDEO DI _riga. Personal exhibition of video and photography by _riga, Serioquattro, Bergamo, 20/09 – 18/10/2008. Videos 1999 – 2008: No Comment / Fiori / Dlinnn / Bang / Le scarpe di M. / Highways / Infinito Eisenstein / Italia 1974. Photographs from “Etere” serie.

LA SOCIETÀ DEI TALENTI. Studiocharlie espone plaid e coperte Punto Pecora e Il Pleut, vaso Calmo. Sala Ariberto, via Daniele Crespi 9, Milano 26/06/2008. /// LA SOCIETÀ DEI TALENTI. Studiocharlie shows Calmo vase, Punto Pecora and Il Pluet plaids and carpets. Sala Ariberto, via Daniele Crespi 9, Milan 26/06/2008.

2007
Prodotti / Product design

CALMO / Vaso, ricerca. Il vaso CALMO ricorda quegli oggetti misteriosi che si trovano la mattina sulla spiaggia, portati dalla marea. La loro provenienza è ignota, le forme sono semplificate, ripulite dal lungo tragitto e dall’effetto del sole e dell’acqua marina; delle loro primigenie caratteristiche restano soltanto tracce. Sono oggetti affascinanti ed evocativi, il cui incontro suscita emozioni inattese. Il vaso CALMO ha una geometria semplice, come le geometrie elementari della natura, e sta adagiato su un lato. È un oggetto misteriosamente archetipico. /// CALMO / Vase, research. The CALMO vase seems to be one of those mysterious objects that are found on the beach in the morning, brought in by the tide, of unknown origin. The forms are simplified, polished by their long journey, the sun and the salt water. Only traces remain of their original characteristics. These are fascinating and evocative objects, that cause unexpected emotions when we encounter them. The CALMO vase has a simple geometry, like the elementary geometries of nature. It lies on its side, a mysteriously archetypal object.

5MILLIMETRI / Tavolo, prototipo. /// 5MILLIMETRI / Table, prototype.

2007
Altro / Extras

COMMUNITY SRL. Grafica. Biglietti di auguri, buste e confezioni regalo Natale. /// COMMUNITY SRL. Graphic design. Greeting cards, evelopes and gift boxes Christmas.

BANG. Video. Booktrailer per il catalogo della mostra “Quei Bravi Ragazzi”, edizioni Libri Aparte. “Quei Bravi Ragazzi”, a cura di Fabiola Naldi, 22/09 – 03/11/2007, AMT Gallery, Como /// BANG. Video. Booktrailer of the DVD catalogue for the exhibition “Quei bravi ragazzi”, Libri Aparte publisher. “Quei Bravi Ragazzi”, curated by Fabiola Naldi, 22/09 – 03/11/2007, AMT Gallery, Como.

INTERMEZZI: THRENI. Grafica. Invito per ‘Musica da giardino. Intermezzi: threni’. Pianista Dario Agazzi, 29/06/2007. /// INTERMEZZI: THRENI. Graphic design. Flyer for ‘Musica da giardino. Intermezzi: threni’. Dario Agazzi pianist, 29/06/2007.

MARINELLA CONFEZIONI. Video 01. 21/06/2007, Parco di Loreto, Bergamo. Presentate le nuove collezioni di sei giovani creativi. Realizzazione di ‘Marinella / 01′, video della sfilata. Nel parco, il vaso Calmo. Sullo sfondo, il video ‘Fiori’ di _riga. /// MARINELLA CONFEZIONI. Video 01. New collections Introduced of six young creatives. Realization of ‘Marinella / 01′, video of the fashion show. In the park, the Calmo vase. Projection of the video ‘Flowers’ by _riga.

CARATTERE TIPOGRAFICO. Sviluppo di carattere tipografico per gruppo bancario internazionale, comprendente i set di caratteri latino e cirillico. /// TYPEFACE. Typeface for an international bank group, including latin and cyrillic set of letters.

DESIGN WE LIKE. Carattere tipografico.
/// DESIGN WE LIKE. Typeface.
www.myfonts.com
www.fonts.com
www.linotype.com

SUPERSTARLIKE. Carattere tipografico.
/// SUPERSTARLIKE. Typeface.

FRIZ BIZ. Carattere tipografico.
/// FRIZ BIZ. Typeface.

SUPERWOOD. Carattere tipografico.
/// SUPERWOOD. Typeface.

SUPERSQUARED. Carattere tipografico.
/// SUPERSQUARED. Typeface.

INSECTS. Carattere tipografico.
/// INSECTS. Typeface.

MY FACE. Carattere tipografico. Realizzato in collaborazione con &1 Lab.
/// MY FACE. Typeface. Made with &1 Lab.

WASHING MACHINE. Carattere tipografico.
/// WASHING MACHINE. Typeface.

SUPERCLOSED. Carattere tipografico.
/// SUPERCLOSED. Typeface.

NEW LANDSCAPES. Grafica. Grafica / infografica, elaborazione di cartine, schemi, diagrammi. /// NEW LANDSCAPES. Graphic design. Graphic design / infographics, elaboration of maps, schemes, diagrams.

MAURIZIO ZATTI. Grafica. Pagina pubblicitaria su quotidiani. /// MAURIZIO ZATTI. Graphic design. Advertising on daily papers.

TRIENNALE DESIGN MUSEUM. Sito web. Concorso a inviti per concept e realizzazione del sito web per il Design Museum. Demo sviluppata con Studioweb. /// TRIENNALE DESIGN MUSEUM. Website. Invitation contest for the realization of the website of the new Museum of the Design. Demo developed with Studioweb

TAKEMUSU AIKIDO. Grafica. Volantini e poster. /// TAKEMUSU AIKIDO. Graphic design. Flyers and poster.

SITO WEB VITTORIO TURLA. Sito web. /// VITTORIO TURLA. website.
www.vittorioturla.it

PORTA SUD. Grafica. Flyer e totem per gli aperitivi di presentazione del progetto di riqualificazione dell’ex scalo ferroviario di Bergamo. /// PORTA SUD. Graphic design. Flyers and totem for presentation of the project of retraining of the ex railway port in Bergamo.

ANNA B. Grafica. Biglietti da visita per Anna B. /// ANNA B. Graphic design. Anna B business cards.

POLIAMBULATORIO SANT’ANDREA. Immagine coordinata. Realizzazione marchio e immagine coordinata per gli Studi Medici Polispecialistici Sant’Andrea, Iseo, Brescia. /// POLIAMBULATORIO SANT’ANDREA. Corporate identity. Corporate identity for the Sant’Andrea Outpatients Clinic.

PARADISEE. Grafica. Grafica per esposizione di fotografie di Agostino Buzzetti. 01 – 15/02/2007, Nese, Bergamo. /// PARADISEE. Graphic design. Graphics for photography exhibition. Photos by Agostino Buzzetti. 01 – 15/02/2007, Nese, Bergamo.

2007
Esposizioni / Exhibitions

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / NERO BIANCO MARILÚ. Studiocharlie + Lanificio Leo, Milano 18 – 23/04/2007, via Tortona 20. Studiocharlie espone il tavolo 5Millimetri (prototipi), il vaso Calmo, il tessuto Punto Pecora. Dj set di Pigro on Sofa & Buzz.
/// MILAN DESIGN WEEK / NERO BIANCO MARILÚ. Nero Bianco Marilù. Studiocharlie + Lanificio Leo, Milan 18 – 23/04/2007, via Tortona 20. Studiocharlie shows 5Millimetri table (prototypes), Calmo vase, Punto Pecora fabric. Dj set by Pigro on Sofa & Buzz.
www.lanificioleo.it

SETTIMANA DEL DESIGN MILANO / THAT’S DESIGN! That’s Design zona Tortona: Superstudio 13, via Forcella 13 / That’s Design zona Bovisa: via Durando 38/A, Milano 18 – 23/04/2007. /// MILAN DESIGN WEEK / THAT’S DESIGN! That’s Design Tortona area: Superstudio 13, via Forcella 13 / That’s Design Bovisa Area: via Durando 38/A. Milan 18 – 23/04/2007.

GALLERIA LUISA DELLE PIANE. Plaid Punto Pecora a “Dormire… Sognare…”, Galleria Luisa delle Piane, via Giusti 24, Milano 25/11 – 23/12/2007. /// GALLERIA LUISA DELLE PIANE. Punto Pecora plaids at “Dormire… Sognare…”, Galleria Luisa delle Piane, via Giusti 24, Milan, 25/11 – 23/12/2007.
www.gallerialuisadellepiane.it

PALERMO DESIGNWEEK 2007. Plaid Punto Pecora a Palermo Designweek 16 – 21/10/2007. /// PALERMO DESIGNWEEK 2007.
Punto Pecora plaids at Palermo Designweek 16 – 21/10/2007.
www.lanificioleo.it

ABITARE IL TEMPO. Plaid Punto Pecora ad Abitare il Tempo, Verona, 20 – 24/09/2007. /// ABITARE IL TEMPO. Punto Pecora plaids at “Abitare il Tempo” Fair, Verona, 20 – 24/09/2007.
www.lanificioleo.it

GALLERIA OTTOBARRADIECI. Il tavolo Rigo e il vaso Calmo presentati nella galleria Ottobarradieci, via S. Bernardino 8/10 Bergamo. /// GALLERIA OTTOBARRADIECI. Rigo table and calmo vase exhibited in Ottobarradieci gallery in Bergamo.

DONNA & DESIGN. Museo Pietro Canonica, Villa Borghese, Roma 11/06 – 1/07/2007.

THE NEW ITALIAN DESIGN / MADRID. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. Istituto Italiano di Cultura, Madrid, Spagna,  22/05 – 03/09/2007. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / MADRID. The show introduces the works of the designers selected  by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. Istituto Italiano di Cultura, Madrid, Spagna,  22/05 – 03/09/2007.
www.triennale.org

XXI COMPASSO D’ORO ADI. Selezione plaid e coperte Punto Pecora, pubblicazione su ADI Design Index 2007. /// XXI COMPASSO D’ORO ADI. Plaid and blankets Punto Pecora selected for ADI Design Index 2007.
www.lanificioleo.it

THE NEW ITALIAN DESIGN / TRIENNALE DI MILANO. La mostra presenta i lavori dei designer selezionati dalla Triennale di Milano. Progetto e coordinamento di Silvana Annichiarico, a cura di Andrea Branzi. Triennale di Milano, 20/01 – 25/04/2007. /// THE NEW ITALIAN DESIGN / TRIENNALE DI MILANO. The show introduces the works of the designers selected  by Triennale di Milano. Project and coordination by Silvana Annicchiarico, curated by Andrea Branzi. Triennale di Milano, 20/01 – 25/04/2007.
www.triennale.org

NULLAOSTA / AIAP. Grafica, confini, relazioni. Assemblea Aiap 2007, Aosta 04 – 07/10/2007. /// NULLAOSTA / AIAP. Superbastone presented at Nullaosta. Aiap Meeting 2007, Aosta 04 – 07/10/2007.
www.aiap.it

CREATIVES ARE BAD. Galleria Aiap, via Ponchielli 3, Milano 05 – 21/12/2007.
www.aiap.it

ATTRAVERSAMENTI. Festival diffuso della grafica. Conversazioni, incontri, workshop, mostre e feste. Trevi,  Spoleto 13 – 30/09/2007. /// ATTRAVERSAMENTI. Festival diffuso della grafica. Shows, workshops and meetings in Umbria, Italy. Trevi, Spoleto 13 – 30/09/2007.

CREATIVES ARE BAD. Complesso Monumentale di Santa Maria del Rifugio, Cava de’ Tirreni (Sa) 26 – 30/07/ 2007.
www.aiap.it

2006
Prodotti / Product design

RIGO / Tavolo, research. 210 x 120 x 75cm struttura in tondino diametro 5mm, 197 pezzi, 21kg, 105m. Una ragnatela che sostiene una massa. /// RIGO / Table, research. 210 x 120 x 75cm 197 elements made of 5mm steel reinforcing rods, 21kg, 105m. A web supporting a mass.

2006
Altro / Extras

SUPERBASTONE. Carattere tipografico.
/// SUPERBASTONE. Typeface.

www.myfonts.com
www.fonts.com
www.linotype.com

CARPENTERIA. Carattere tipografico.
/// CARPENTERIA. Typeface.

FONTFOLIAE. Carattere tipografico.
/// FONTFOLIAE. Typeface.

CAVILLUS. Carattere tipografico.
/// CAVILLUS. Typeface.

CHARLIEDOG. Carattere tipografico.
/// CHARLIEDOG. Typeface.

CATACUMBES. Carattere tipografico.
/// CATACUMBES. Typeface.

GATTOFONT. Carattere tipografico.
/// GATTOFONT. Typeface.

PIED DE POULE. Carattere tipografico.
/// PIED DE POULE. Typeface.

LUNA LANDER. Video di presentazione del prototipo di un nuovo veicolo sviluppato presso il Centro di Ricerca e Sviluppo Applicati della Dy & Vy srl. /// LUNA LANDER. Video conceived to show the prototype of a new vehicle developed in the Dy & Vy srl Laboratories.

BLACK LEATHER. Videoclip per il brano del gruppo The Magicake.  Realizzato in collaborazione con &1 Lab. /// BLACK LEATHER. Videoclip for the The Magicake song. Made with &1 Lab.

INSIEME… SOGNARE SI PUÒ. Videoinstallazione. Spettacolo musicale PalaCreberg Bergamo, 21/01/2006. Videoinstallazione per la serata, DVD editing. /// INSIEME… SOGNARE SI PUÒ. Video-installation. Music event at PalaCreberg Bergamo, 21/01/2006. Video-installation for the event, DVD editing.

COMMUNITY SRL. Biglietti di auguri. Natale 2006. /// COMMUNITY SRL. Greeting cards, Christmas 2006.

PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Sito web. /// PEOPLE THE RESEARCH PARTNER. Website.

CRISTIANO ALGERI. Studio di ingegneria. Marchio e immagine coordinata. /// CRISTIANO ALGERI. Engineering society. Logotype and corporate identity.

L’ALBERETA LOCANDA IN FRANCIACORTA RELAIS & CHÂTEAUX. Sistema segnaletico. /// L’ALBERETA LOCANDA IN FRANCIACORTA RELAIS & CHÂTEAUX. System of signs.

VIZIO. Immagine coordinata. Accessori per l’abbigliamento in maglieria. Progetto del marchio, cartellini, materiale promozionale. /// VIZIO. Corporate identity. Knitwear accesories. Logotype, cards.

DECO SRL torneria, Brembilla, BG. Immagine coordinata.
Restyling logotipo, immagine coordinata e sito web. /// DECO SRL mechanical working company, Brembilla, BG. Corporate identity.
Restyling of logotype, corporate identity and website.

2006
Esposizioni / Exhibitions

SETTIMANA DEL DESIGN / PITTI LIVING. Plaid e coperte Punto Pecora e tavolo Rigo presentati a Pitti Living, spazio Lanificio Leo. A cura di Cristina Morozzi. Settimana del Design Milano 05 – 10/04/2006. /// MILAN DESIGN WEEK / PITTI LIVING.
Punto Pecora plaid and blankets exhibited at Pitti Living, Lanificio Leo stand. Curated by Cristina Morozzi. Milan Design Week 05 – 10/04/2006.

DLINNN / Quotidiana ’06. Il video DLINNN selezionato per Quotidiana ’06 rassegna nazionale di arti visive. Museo civico al Santo, Padova, 06/09 – 08/10/2006. /// DLINNN / Quotidiana ’06.
DLINNN video selected for Quotidiana ’06, national contest of visual arts, 06/09 – 08/10/2006, Museo civico al Santo, Padua.

DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Anno nono. Partecipazione all’happening “Fatti i toyz tuoi”. 26/08/2006, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ). /// DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Year nine. Participation at the happening “Fatti i toyz tuoi”. 26/08/2006, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ).

2005
Prodotti / Product design

PUNTO PECORA / Plaid e coperte per LANIFICIO LEO. Il PUNTO PECORA è un lavoro di astrazione sul segno che identifica il Lanificio Leo: l’immagine di un agnello. Il disegno, portato al limite della riconoscibilità e sviluppato in scale diverse (S, M, L), diviene l’unità minima di tre tessuti diversi appartenenti ad un’unica famiglia. L’intreccio tra trama e ordito è reinterpretato in chiave tecnologica: una griglia di punti come un foglio bianco, sul quale disegnare attraverso il linguaggio della tessitura. Il progetto dà vita a tessuti contemporanei, nei colori e nel disegno, per mezzo di una tecnologia antica, il telaio Jacquard. /// PUNTO PECORA / Plaid and blankets for LANIFICIO LEO. The PUNTO PECORA fabric has been abstracted from the logo for the Lanificio Leo woolmill: the image of a lamb. The drawing is pushed to the limits of figurative representation and developed in different scales (S, M, L); it becomes the minimal unit for three fabrics from the same family. The link between the threads and the weaving pattern is reinterpreted technologically: a grid of pixels like a white sheet, which can be drawn on with the language of weaving. The project generates fabrics that are contemporary in their colours and patterns, via traditional technology, the Jacquard loom.
www.lanificioleo.it

2005
Altro / Extras

PROGETTAZIONE IN AMBIENTI ESTREMI. Grafica.
Cartoline per il rifugio L. Magnolini, 1650m slm. Loc. Pian della Palù, Monte Pora, BG. Quattro soggetti. /// PROGETTAZIONE IN AMBIENTI ESTREMI. Graphic design.
Postcards for the alpine refuge L. Magnolini, 1650m slm.
Loc. Pian della Palù, Monte Pora, Bergamo.

YOUNIC. Linea di prodotti professionali per la cura dei capelli. Grafica.
Packaging, etichette flaconi, espositori, T-shirt. /// YOUNIC. Line of professional products for hairdressers. Graphic design.
Packaging, bottles labels, exhibitors, T-shirt.

MARASINO. Immagine coordinata.
Progetto del logotipo e identità istituzionale per azienda produttrice di mobili: carta intestata, biglietti da visita, buste, modulo fax, cartelletta. /// MARASINO. Corporate identity.
Project of the logotype and corporate identity for a manufacturing firm of furniture: headed paper, business cards, envelopes, telefax form, folder.

STEREOTYPE. Carattere tipografico.
/// STEREOTYPE. Typeface.
www.myfonts.com
www.fonts.com
www.linotype.com

QEDDING. Immagine coordinata. Gioco scientifico.  /// QEDDING. Corporate identity. Scientific game.

2005
Esposizioni / Exhibitions

DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Anno ottavo. Proiezione di “Dodo. Animale inetto al”. 27/08/2005, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ). /// DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Year eight. Projection of the movie “Dodo. Animale inetto al”. 27/08/2005, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ).

DODO. Animale inetto al.
Film sperimentale, composto da novanta scene, realizzato in un anno e mezzo da sette autori (Simone Facchinetti, Michela Facchiro, Luca Ferri, Annamaria Materazzini, Marinella Tasca, Vittorio Turla, _riga). Studiocharlie partecipa alla regia e cura la fotografia e le riprese.
Prima proiezione Auditorium Piazza della Libertà Bergamo (Lab80 film), 13/04/2005.
Vincitore del Best Video Award Prog:Me Programação de Mídia Eletrônica Rio de Janeiro, Brasile, 07/2005.
Selezione ufficiale eKsperim[E]nto Festival of Film, Video and New Media 2005, Manila, Filippine, 11/2005.
Proiezione 10èmes Rencontres internationales Paris/Berlin Espace de consultation: Documentaires expérimental, Centre Culturel Suedois, Parigi, Francia 10/2005.
Proiezione Videoformes XXI manifestation internationale d’art video et noveaux medias, Videotheque Ephemere, Clermont Ferrand, Francia, 03/2006.
/// DODO. Animale inetto al.
Experimental movie made of ninety scenes, rehalized during one year and a half by seven authors. Studiocharlie participates to the direction and makes the photography and the video shooting.
First projection Auditorium Piazza della Libertà Bergamo (Lab80 film), 13/04/2005.
Winner of Best Video Award Prog:Me Programação de Mídia Eletrônica Rio de Janeiro, Brasil, 07/2005.
Official selection eKsperim[E]nto Festival of Film, Video and New Media 2005, Manila, Filippine, 11/2005.
Projection 10èmes Rencontres internationales Paris/Berlin Espace de consultation: Documentaires expérimental, Centre Culturel Suedois, Paris, France 10/2005.
Projection Videoformes XXI manifestation internationale d’art video et noveaux medias, Videotheque Ephemere, Clermont Ferrand, France, 03/2006.

CONCORSO NAZIONALE PER L’IDEAZIONE DEL MARCHIO LOGOTIPO ANCE, Associazione Nazionale Costruttori Edili. Progetto II classificato. 21/10/2005, Palazzo Miani, Roma. In mostra dal 23/11/2005, Palazzo della Triennale, Milano. /// ANCE, National Association of Builders. National contest for the ideation of the mark/logotype. Project II classified. 21/10/2005, Palazzo Miani, Roma. 23/11/2005, exhibited at Palazzo della Triennale, Milan.

2004
Prodotti / Product design
2004
Altro / Extras

FRANCISCO MANTECÓN. Poster. Menzione speciale. III Concorso internazionale di disegno e cartellonistica pubblicitaria “Francisco Mantecón”, indetto da Bodegas Terras Gauda, S. A. – Pontevedra, Spagna. In mostra, Fondazione Caixa Galicia a Vigo, dal 15/11/2004. /// FRANCISCO MANTECÓN. Poster. Special mention. III International advertising poster competition “Francisco Mantecón”, organized by Bodegas Terras Gauda, S. A. – Pontevedra, Spain. Exhibited at Caixa Galicia a Vigo foundation starting 15/11/2004.

ALIENS LIVE AMONG US. Videoclip per il brano del gruppo Brown Recluse.
Realizzato in collaborazione con &1 Lab.
Selezionato a Clip wave 2004.
Proiettato a Arezzo Wave Festival 6 – 11/07/2004, Arezzo.
In concorso a Premio videoclip indipendente 2004 Meeting delle etichette indipendenti, 27 – 28/11/2004, Faenza (RA).
In concorso a Videoclipped the radio stars 12/2004, Roma.
/// ALIENS LIVE AMONG US. Videoclip for the Brown Recluse song.
Videoclip made with &1 Lab.
Selectioned for Clip wave 2004.
Projected in Arezzo Wave Festival 2004.
In competition at Premio videoclip indipendente 2004, Faenza (RA).
In competition at Videoclipped the radio stars 2004, Rome.

2004
Esposizioni / Exhibitions

PREMIO MACEF DESIGN 2004. H2O _on the table, contenitore per acqua da tavola. Progetto: BKG, menzione. Milano, 01 – 02/2004. /// PREMIO MACEF DESIGN 2004. H2O _on the table, packaging for drinking water on the table. Project: BKG, mention. Milan, 01 – 02/2004.

NO COMMENT. Film, 61’05”.
Reading e proiezione pubblica, 05/03/2004, Bergamo
NO COMMENT. Cortometraggio, 05’22”.
Cortì Cortò, concorso cortometraggi circolo cineforum Dueville Dueville (VI) 09 – 17/04/2004.
Cortopotere, rassegna concorso di cortometraggi e sceneggiature Bergamo 24 – 29/05/2004.

CAPIRE UN TUBO. Progettare con i tubi metallici / MATERIAL CONNEXION. Gianni, progetto segnalato al concorso. Esposizione al Salone del Mobile, presso la sede di Material Connexion, Milano 14 – 19/04/2004. /// CAPIRE UN TUBO. Progettare con i tubi metallici / MATERIAL CONNEXION. Design contest, mention for Gianni project. Exibited at Salone del Mobile, Material Connexion, Milan 14 – 19/04/2004.

XX COMPASSO D’ORO ADI.
Csuni, carattere tipografico, Menzione d’Onore.
Mostra XX Premio Compasso d’Oro ADI, Triennale di Milano, 16/09 – 14/11/2004.
Disegnato con Luciano Perondi e Federico Zerbinati.
/// XX COMPASSO D’ORO ADI.
Csuni, typeface, Honourable Mention.
XX Premio Compasso d’Oro ADI exhibition, Triennale di Milano, 16/09 – 14/11/2004.

Designed with Luciano Perondi and Federico Zerbinati.

DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Anno settimo, Errore. Presentazione progetti: tessuto Punto Pecora, tappeto Brzz, sedia J. Rotella, video No comment. 28 – 29/08/2004, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ). /// DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Year seven, Errore. Participation in the Design Section with the projects Punto Pecora fabric, Brzz carpets, J. Rotella chair, video No comment. 28 – 29/08/2004, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ).

2003
Prodotti / Product design
2003
Altro / Extras

AIAT. Associazione Ingegneri per l’Ambiente e il Territorio. Grafica.
Tre ante di presentazione dell’Associazione. /// AIAT. Engineers for the Environment and the Territory Association. Graphic design. Flyers.

A.RI.BI. Associazione per il Rilancio Della Bicicletta, Bergamo. Grafica.
Progetto del marchio dell’Associazione.
Progetto e realizzazione Passeggiate fuori porta: messa in rete degli itinerari ciclabili A.RI.BI.
Opuscolo “Invito alla bicicletta!”
/// A.RI.BI. Associazione per il Rilancio Della Bicicletta, Bergamo. Graphic design.
Logotype.
Section “Passeggiate fuori porta” for the website of the Association.
Brochure “Invito alla bicicletta!”

DECO SNC torneria, Brembilla, BG. Immagine coordinata. Marchio, immagine coordinata e sito web. /// DECO SNC mechanical working company, Brembilla, BG. Corporate identity. Logotype, corporate identity, website.

TEB TRAMVIE ELETTRICHE BERGAMASCHE S.p.a. Bergamo. Grafica, allestimento. Progetto stand, schema delle linee, tavole illustrative, pieghevole in distribuzione e video per stand. Fiera Milano “Progetto Città”, 19 – 22/02/2003. /// TEB TRAMVIE ELETTRICHE BERGAMASCHE S.p.a. Bergamo. Graphic design, exhibit. Plan of stand, scheme of the lines, illustrative tables, flyers in distribution and video for stand. Fiera Milano “Progetto Città”, 19 – 22/02/2003.

MUTAZIONI. Grafica. Immagine coordinata della mostra: poster, pieghevole, inviti, copertina catalogo (Mazzotta, Milano) e segnaletica interna. Sogni e segni del XX secolo – da De Chirico a De Maria. Chiostro di Voltorre, Museo d’Arte Moderna, Provincia di Varese. /// MUTAZIONI. Graphic design. Corporate identity for the art exhibition: poster, leaflet, invitations, catalogue cover (Mazzotta, Milano) and internal system of signs. Sogni e segni del XX secolo – da De Chirico a De Maria. Chiostro di Voltorre, Museo d’Arte Moderna, Provincia di Varese.

2003
Esposizioni / Exhibitions

DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Anno sesto, Calling. Partecipazione all’evento con Polvere, videoinstallazione. 22 – 23 – 24/08/2003, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ). /// DINAMISMI MUSEALI. RASSEGNA DI ARTI VISIVE, DESIGN E PERFORMANCE. Year six, Calling. Participation with Polvere, video-installation. 22 – 23 – 24/08/2003, Lanificio Leo, Soveria Mannelli (CZ).

NEW LANDSCAPES. Ecologie metropolitane.
Gruppo di riflessione sulla relazione uomo-ambiente all’interno della condizione metropolitana contemporanea.
Coordinatore del progetto: Davide Pagliarini.
Eventi: mono-logos in tangenziale, cibi dismessi fronte mare, la spiaggia di New Landscapes, per cena un piatto commestibile, orto metrobotanico.
Installazione: Bergamo Accademia Carrara, 04 – 18/07/2003.
DVD di documentazione degli eventi.
/// NEW LANDSCAPES. Ecologie metropolitane.
Group of reflection on the relationship man-environment inside the contemporary metropolitan condition.
Project Coordinator: Davide Pagliarini.
Events. Installation: Bergamo Accademia Carrara, 04 – 18/07/2003.
DVD to document the events.

2002
Prodotti / Product design
2002
Altro / Extras

CSUNI. Carattere tipografico.
Testo /// CSUNI. Typeface. Text

CAB CIRCOLO ASTROFILI BERGAMASCHI. Grafica, video.
Poster, cartellette stampa e sigla video introduttiva serata “Guardare lontano: un universo di conoscenza”, Bergamo Piazza Vecchia, 27/07/2002.
Cd-rom di presentazione del progetto “Guardare lontano: un universo di conoscenza” al Rotary Club Bergamo Nord.
/// CAB CIRCOLO ASTROFILI BERGAMASCHI. Graphic design, video.
Posters, press folders and intro for “Guardare lontano: un universo di conoscenza” meeting, Bergamo, 27/07/2002.
Cd-rom for the project “Guardare lontano: un universo di conoscenza” at Rotary Club, Bergamo.

A.RI.BI. Associazione per il Rilancio Della Bicicletta, Bergamo. Grafica.
Immagine coordinata convegno (poster, inviti, cartellette stampa) “Mobilità a misura d’uomo – Sicurezza stradale e Utenza Debole” 07/04/2001, sala Funi, BG.
Comunicazione per altre manifestazioni biciclettata, bimbimbici, caccia al tesoro (poster, volantini, flyer).
/// A.RI.BI. Associazione per il Rilancio Della Bicicletta, Bergamo. Grafica.
Corporate identity; posters, invitations, press folder for “Mobilità a misura d’uomo – Sicurezza stradale e Utenza Debole” meeting, 07/04/2001, Bergamo.
Communication elements for meetings (posters, flyers).

2002
Esposizioni / Exhibitions

CSUNI. Carattere tipografico.
21/09/2002 convegno internazionale ATypI 2002, Roma.
www.atypi.org
03/12/2002 conferenza sul disegno dei caratteri tipografici, Iuav, Venezia.
www.iuav.it
15/12/2002 meeting annuale Aiap, Riccione.
www.aiap.it

2001
Prodotti / Product design
2001
Altro / Extras

TEB TRAMVIE ELETTRICHE BERGAMASCHE S.p.a. Bergamo. Grafica, video, allestimento.
Proposte per logotipo e immagine coordinata.
Progetto di stand, video per stand, Fiera Milano “Progetto Città”, 19 – 21/02/2001.
/// TEB TRAMVIE ELETTRICHE BERGAMASCHE S.p.a. Bergamo. Graphic design, video, exhibit design.
Proposals for logotype and corporate identity.
Stand and video for stand, Milano Fair “Progetto Città”, 19 – 21/02/2001.

PROVINCIA DI BERGAMO. Video.
Sistema Viabilistico Pedemontano, Tratta Dalmine-Bottanuco. Video di presentazione del progetto ai Comuni e al pubblico. /// PROVINCIA DI BERGAMO. Video. Video for The Provincial Administration of Bergamo to present to the Municipal Administrations and to the Public the project of a new bypass provincial road.

2001
Esposizioni / Exhibitions

PREMIO TRATTOCONTINUO 2001 [Eroi Mediali] PER LA GRAFICA EUROPEA. Comune di Milano, AIAP, GAI. Menzione, pubblicazione sul catalogo della mostra. Con Luciano Perondi, Federico Zerbinati. /// PREMIO TRATTOCONTINUO 2001 [Eroi Mediali] PER LA GRAFICA EUROPEA. Comune di Milano, AIAP, GAI. Graphic contest. Mentioned project, published on exhibit catalogue. With Luciano Perondi, Federico Zerbinati.

Lascia un Commento